"başladığımız" - Traduction Turc en Arabe

    • بدأناه
        
    • بدأنا
        
    • بَدأنَا
        
    • بدأناها
        
    • بدئنا
        
    • البدايه
        
    • بدايتنا
        
    • بدانا
        
    • بداناه
        
    • الذي نبدأ
        
    • حيث نبدأ
        
    Sadece başladığımız işi sakince bitirmek istiyorum... ve 1 saatimi burada harcamak istemiyorum. Open Subtitles أنا فقط أريد إنهاء الذي بدأناه بشكل هادئ وأنا لا أريد إهدار الوقت لأنه ضيّق جدا على الجدول
    Asıl suç, başladığımız şeyi bitirmemek. Open Subtitles الجريمة الحقيقية سوف تكون عدم إنهاء ما بدأناه
    Gardiyanların yemek molası bizim başladığımız şeyi bitirmemiz demek. Open Subtitles وقت الغدار بالنسبة لي هو . أن ننهي ما بدأناه أنا و أنت
    Bu bir biyo-taklit örneği, bizim gerçekten daha çok aramaya başladığımız bir şey. TED هذا هو مثال للتقليد الحيوي، الذي هو شئ بدأنا حقاً بالنظر إليه أكثر.
    Çok konuştuk ve hala başladığımız yerdeyiz. Bizimle kafa mı buluyorsun? Open Subtitles دُرنَا في دوائر و رجعنا ثانيةً حيث بَدأنَا.
    başladığımız şeyi bitireceksek Dumian'ın yardımına ihtiyacımız var. Open Subtitles كريستي : سنحتاج مساعدة ديمون إذا كنا نريد إنهاء ما بدأناه
    İkimiz de balodan önce birini bulamazsak arabada başladığımız şeyi tamamlarız. Open Subtitles اذا احدنا تعرف على شخص أخر قبل الحفلة, سننهي ما قد بدأناه في السيارة.
    Ama bence bu çok önemli başladığımız bu işe devam etmeliyiz. Open Subtitles لكني أظن أنه من المهم جداً علينا أن نتابع العمل الذي بدأناه هنا
    Çünkü diğer adaya gidip başladığımız işi bitirmeliyiz. Open Subtitles لأنّنا بحاجةٍ للذهاب إلى الجزيرة الأخرى و إنهاء ما بدأناه
    Tek çıkış yolu başladığımız işi bitirmek. Open Subtitles الوسيلة الوحيدة للخروج هي بإنهاء ما بدأناه
    Halkımızın kurtuluşundan daha önemli bir şey yok ve başladığımız işi bitirecek en iyi kişi de sensin. Open Subtitles لا أهمّ من نجاةِ قومنا و أنتِ أفضلُ فرصةٍ لنا لتُنهي ما بدأناه عمّ تتحدّث؟
    Bir dahaki törene gel. başladığımız şeyi bitiririz. Open Subtitles احضري لم الشمل القادم سوف نكمل ما بدأناه
    Selam eski dostum. başladığımız işi bitirmeye geldik. Open Subtitles مرحبا يا صديقى القديم، لقد جئنا إنهاء ما بدأناه آنفا.
    Daha yeni başladığımız iyi işi bitirmek için. Open Subtitles أن يشاركني في شق طريقنا لننهي العمل العظيم الذي بدأناه منذ مدة.
    Ama geçen gece başladığımız şeyi bitirmek istiyorum. Open Subtitles و لكنني حقّاً أُريد أنْ أنهي الحديث الذي بدأناه ليلة امس
    başladığımız şeyi durdurmaya çalışmalarını bekliyorum. Open Subtitles أتوقع تمامًا أنّهم سيُحاولون إيقاف ما قد بدأناه.
    "Tam başladığımız yerdeyiz" deme. Asla geri dönmek istemeyiz. Ama neden? Open Subtitles أننا عدنا من حيث بدأنا إننا لا نريد أن نعود مطلقاً
    Böylece hemen başladığımız yere geri dönebiliriz. Open Subtitles ونحن سَنَكُونُ ظهراً صحيحاً إلى حيث بَدأنَا.
    Bir kaç gün önce bizim başladığımız gibi, sizde başlayabilirdiniz, ki bu korku idi. TED يمكنك أن تبدأ بتلك التي بدأناها قبل عدة أيام، التي كانت الخوف.
    "O yüzden onu, seninle başladığımız yere götürüyorum." Open Subtitles لم ترى أيرلندا أبداً, لذلك سوف أخذها إلى حيث بدئنا انا وأنت.
    Gitmeden önce Parsa'yı bulmak için 48 saatimiz var yoksa başladığımız yere geri döneriz. Open Subtitles لدينا 48 ساعه للعثور على بارسا قبل أن يختفى. و إلا سنعود لنقطه البدايه. ثق بى فى هذا.
    Bu tur o kadar büyük ki, başladığımız yerle karşılaştırırsak. Open Subtitles انها ضخمة... ستيف جيسون مدير مقارنة بدايتنا.
    Bana yaptıkları, şu an olanlar... başladığımız yerden çok uzaktayız. Open Subtitles مافعلوه لي الاحداث التي قادتنا الى هنا بعيده عن المكان الذي بدانا منه
    Sadece başladığımız bir konuşmayı bitirmek istedim. Open Subtitles أن فقط أردت إنهاء حديث هو وانا قد بداناه
    Ve bunu unutmaya başladığımız an bu işi yapması için başka birine sırtımızı dayamaya başladığımız an, kötü yola girmişiz demektir ve bu konuda fikrimi asla değiştiremeyeceksin. Open Subtitles وفي الوقت الذي سننسى فيه ذلك في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد على الآخرين ليؤدوا عملنا بدلاً عنّا فنحن على طريق سيئة
    Ve burası, sizin yardımlarınızla, işleri yoluna koymaya başladığımız yer. Open Subtitles وهنا , بمساعدتكم حيث نبدأ في وضع الامور بنصابها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus