"bu konuşma" - Traduction Turc en Arabe

    • هذا الحوار
        
    • هذا الحديث
        
    • هذا الكلام
        
    • هذا الخطاب
        
    • هذه المحادثه
        
    • وهذه المحادثة
        
    • هذا النقاش
        
    • تلك المحادثة
        
    • هذه المحادثة
        
    • ذلك الخطاب
        
    • حديثي
        
    • لهذا الحديث
        
    • هذه المكالمة
        
    • هذه المناقشة
        
    • نحن لن نتحدث عن هذا
        
    Üzgünüm General, ama Bu konuşma benim için eğlenceli olmaktan çıktı. Open Subtitles آسف يا جنرال ، لكن هذا الحوار فقد إثارته بالنسبة لى
    Bu konuşma Bayan Bonacieux'un saraydaki yatak odasında gerçekleşti. Open Subtitles هذا الحوار دار فى حجرة النوم مع مدام بوناسيو فى القصر بدلا منها
    Bu Bu konuşma hakkında anlatabileceğiniz bir hikaye. TED ستكون تلك قصة يمكنك أن تحكيها عن هذا الحديث.
    Hayır, planlar, büyümek hakkındaki tüm Bu konuşma, palavra. Open Subtitles لا,كل هذا الكلام عن الخطط, و النضج فى التفكير ,إنه لا شىء.
    Dedikodu Bu konuşma metninin önüne geçemez, anladın mı bayan? Open Subtitles هاى, هاى, النميمة لن تكتب هذا الخطاب يا أنسة, حسنا؟
    Eğer delilik iddia edecekse... Bu konuşma geçersiz olacaktır. Open Subtitles لو أنه كان يدّعى الجنون 000 فإن هذه المحادثه مقبوله
    Sonra ortadan kaybolacaksınız ve Bu konuşma da hiç yapılmamış olacak. Open Subtitles ثم ستختفي، وسأنكر أن يكون هذا الحوار قد جرى بيننا
    Hayır. İçeri gireceğim. Bu konuşma canımı sıkmaya başladı ve kuralların ne olduğunu bana söyleyemezsin. Open Subtitles لا، سأتوجه إلى الداخل لأن هذا الحوار قد بلغ ذروته
    Endişelenmeyin Bay Gray, Bu konuşma en az hava durumu kadar uyarıcı olacak. Open Subtitles حسنا، لا تقلق، السيد غراي، هذا الحوار سوف يكون تماما كما حفز كما تقرير الأحوال الجوية.
    Bu konuşma er ya da geç yapılacak! Open Subtitles سوف نعقد هذا الحوار سواء حصل الآن أو لاحقًا
    Fakat Bu konuşma salgına dair gerçekleri anlamak üzerine. TED و لكن هذا الحديث سيكون عن فهم حقائق عن الوباء
    Tüm Bu konuşma benim anafikire gelmem için sadece bir bahane oldu "bir şeyi bir şeyin yerine kullanmak" diyebileceğim yere. TED هذا الحديث كله الذي تحدثته يعتبر عذر لكي يصل بي إلي الهدف عندما أستطيع أن أقول تعبير مجازي لكم كلكم .
    Bütün Bu konuşma ve giyim tarzın bu yüzden değil mi zaten? Open Subtitles أليس كل تلك الملابس وكل هذا الكلام تعلمين اليس كل هذا ما في الموضوع؟
    Bu konuşma bir köpek şampuanı olabilir, ama 20 bin dolar için, senin ofisini dekore ederiz... ve seçtiğin bi personelini öldürürüz. Open Subtitles قد يكون هذا الكلام بسبب شامبو الكلاب ولكن مقابل 20 ألفا فسنقوم باعادة تصميم مكتبك
    Naomi'yi severim ama Bu konuşma ben yaşlanmadan bitecek mi? Open Subtitles .أناأحبناعومي. لكن هل سينتهي هذا الخطاب وأنا لاأزال شاب؟
    Eğer delilik iddia edecekse Bu konuşma geçersiz olacaktır. Open Subtitles لو أنه كان يدّعى الجنون فإن هذه المحادثه مقبوله
    Kuşlar inanılmazdır ve Bu konuşma, dünyadaki tüm kuşlara adanmıştır. TED الطيور رائعة، وهذه المحادثة مخصصة لكل طيور العالم.
    Bu konuşma burada bitecek. Bir restorana gitmek istiyorum. Open Subtitles ـ لن نخوض هذا النقاش ـ أنني أود الذهاب للمطعم
    Bunu yapmazsanız, Bu konuşma bir dakika daha sürerse Tanrı yardımcınız olsun. Open Subtitles فلتنكر عليّ حقّي هذا، ليساعدك الربّ لو إمتدّت تلك المحادثة دقيقة أخرى!
    Tek yapman gereken, geri dönüp, Bu konuşma hiç yaşanmamış gibi davranman. Open Subtitles كلّ ما عليك هو أن تعود، وكأن هذه المحادثة لم تحدث قط.
    Şimdiye kadar ölmeyi severdim ama Bu konuşma fikrimi değiştirdi. Open Subtitles نعم، كنت أحب الموت و لكن ذلك الخطاب غير رأيي
    Ama bugün, Bu konuşma ne yaptığımdan çok neden bunları yaptığım ile ilgili. TED لكن حديثي اليوم ليس حول ماذا أفعل وإنما لماذا أفعل هذه الأشياء.
    Ve işte Bu konuşma için olan özel görevim: Bu odadaki her bir insanın yaşam süresini yedi buçuk dakika artırmaya çalışacağım. TED لذا سأقدم لكم مهمتي الخاصة لهذا الحديث: سأحاول أن أزيد من العمر الإفتراضي لكل شخص موجود في هذه القاعة بسبع دقائق ونصف
    Bu konuşma fazlasıyla uzadı. Yatağına dön. Open Subtitles هذه المكالمة استغرقت وقتا طويلا اذهب للسرير
    Bu konuşma aslında neyin doğru neyin yanlış olduğu hakkında. Open Subtitles هذه المناقشة حول ما هو حقيقة وما هو ليس كذلك.
    Bu konuşma bitmiştir. Open Subtitles نحن لن نتحدث عن هذا أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus