"değişmedi" - Traduction Turc en Arabe

    • تغير
        
    • تتغير
        
    • لم يتغير
        
    • يتغيّر
        
    • تغيّر
        
    • تتغيّر
        
    • تَغيّرَ
        
    • لايغير
        
    • لم يغير
        
    • لن يتغير
        
    • لا يغير
        
    • ولم يتغير
        
    Sen sarhoş olup onlardan birinin suratına yumruk atınca şartlar değişmedi mi? Open Subtitles وقلت أن الطقس قد تغير بسببمابعدماكنت سكيراً.. وضربت أحدهم في وجهه؟ ..
    20. yüzyılın başından beri yardımlaşmanın modeli hemen hemen hiç değişmedi. TED نموذج العمل الإنساني بالكاد تغير منذ بداية القرن العشرين.
    Teknolojik aletler daha hızlanmış ve daha küçülmüş olsa da aslında fazla değişmedi. Open Subtitles قد تكون التكنولوجيا أصبحت أسرع وأصغر لكن في الحقيقة لم تتغير بشكل كبير
    50 yıl içerisinde pek bir şey değişmedi. TED لم تتغير كثيرا خلال الخمسين عاما الماضيات
    Eric, dürüst olmadığın için sana kızdım ve bu değişmedi. Open Subtitles إريك، غضبت عليك ، لعدم كونك صريحا وهذا لم يتغير
    Sana bu haberi ben vermek istemezdim ama hayır, değişmedi! Open Subtitles أكره أنْ أنقل لك الخبر العاجل ولكنْ لا، لمْ يتغيّر
    Ham ipeğin elde edilmesindeki işlem keşfinden bu yana pek değişmedi. Open Subtitles مبدأ إنتزاع الحرير الطبيعي ما تغيّر منذ إكتشافه.
    Hiç bişey değişmedi. Asla değişmeyecek. Open Subtitles لا شيء تغير ، ولا شيء يمكنه أن يغير ذلك آبداً
    Bayan Pauline Fleming'in yöntemini de gördüm ve hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles ' رأيت طريق الآنسة بولين فليمنج ' ولا شيء تغير.
    Tatlım, bunların hepsini çok isterim, ama hiçbirşey değişmedi. Open Subtitles حبيبتى، أنا أريد أن أعمل كل ذلك لكن لا شيء تغير.
    - Hiçbir şey değişmedi. Bu bir hataydı. - Hadi ordan! Open Subtitles لا شئ تغير , لقد كان خطأً اللعنة , لقد كانت مجاهرة
    Ama hiçbirşey değişmedi. sen hayatına devam ettin. Open Subtitles لا شيء تغير .. انتِ استمريتي و انا استمريت
    Fakirlik oranlarımız, yoksullukla savaşın başladığı son elli yılda o kadar da değişmedi. TED فمعدلات الفقر لدينا لم تتغير كثيرا خلال الخمسين سنةً الماضية، منذ أن بدأت الحرب على الفقر.
    Bu gerçek, sizin orada oturduğunuz benim ise burada durduğum beş dakika içinde pek de değişmedi. TED وهذه الحقيقة لم تتغير كثيراً خلال الدقائق الخمس الأخيرة منذ جلوسكم في مقاعدكم ووقوفي هنا.
    Günde ortalama 7,5 - 8 saat uyuyoruz; bazı insanlar bunun biraz düştüğünü söylese de pek değişmedi. TED إذا ننام تقريبا سبع ساعات و نصف إلى ثمانية يوميا: البعض يقول بأنّ عددها اصبح أقل قليلا، إلّا أنّها لم تتغير كثيرا.
    Eski hale döndüğümüzü düşünüyorum da hiç değişmedi ki Pete. Open Subtitles عندما أفكر بالعودة لذلك الوضع، أنا، تعلمين، هو لم يتغير.
    Hiçbir şey değişmedi, sen değişmezsen eğer. - Kiera! - Alec! Open Subtitles لم يتغير شيء ما لم تفعل أنت كييرا أليك ، تماسك
    İnsanlık tarihinin büyük çoğunluğu boyunca herkes günde bir dolara eşdeğer bir düzeyde hayatını sürdürdü ve pek bir şey değişmedi. TED فبالنسبة للغالبيّة العُظمى من التاريخ البشري، عاش كل شخص تقريبًا بما يعادل دولارًا واحدًا يوميًّا. ولم يتغيّر الكثير.
    Eric. Eric, hâlâ sana yardım etmek istiyoruz. Hiç bir şey değişmedi. Open Subtitles أيريك، إننا مازلنا نرغب بمساعدتك و لم يتغيّر أي شيء
    Babam hakkında konuşabilirim. Hiçbirşey değişmedi. Open Subtitles . سأستمر في الحديث بشأن والدي لا شيء تغيّر
    Farklı anomalilerden toplamda 53 kişi gönderdik ve hayatımızı şu ana kadar değişmedi. Open Subtitles لقد أرسلنا 53 شخص خلال هالات مُختلفة، والحياة التي نعرفها لم تتغيّر بعد.
    Bugünlerde çocuklar kendi tercihlerini yapıyorlar... hiç birşey değişmedi, Nandini. Open Subtitles لكن أطفالِ اليوم يقومون بإختياراتهم بأنفسهم. لا شيء تَغيّرَ نادني
    Bu şekilde öğrendiğin için çok üzgünüm, ama senin hakkındaki hislerim biraz olsun değişmedi. Open Subtitles اسمع انا اسف جدا على الطريقة التي اكتشفت بها هذا لكن ذالك لايغير شعوري اتجاهك..
    Ama sırrını açıkladı ve ona karşı olan hislerim değişmedi. Open Subtitles أخبرني بسره، وذلك لم يغير الطريقة التي أشعر بها تجاهه
    Bunu gündeme getirdim, çünkü 140 yılda kaçış adamının kafa yapısı değişmedi. Open Subtitles لقد عرضت هذا لأن خلال 140 سنة الأساس في عقل الرجل الهارب لن يتغير
    Ben öyle değilim. Her ne yaptıysam sana olan duygularım hiç değişmedi. Open Subtitles لكن لست أنا ، فأياً يكن ما فعلته فهو لا يغير حقيقة مشاعري نحوكِ
    Ama zaten bu konuları konuşmuştuk ve hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles ولكنك سبق وكنتِ بالفعل هنا ولم يتغير شيء مما حدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus