"iyi vakit" - Traduction Turc en Arabe

    • وقتاً ممتعاً
        
    • وقت ممتع
        
    • وقتا ممتعا
        
    • بوقت جيد
        
    • وقت طيب
        
    • وقت جيد
        
    • وقتاً طيباً
        
    • وقتا طيبا
        
    • وقتاً جميلاً
        
    • وقت رائع
        
    • بوقت ممتع
        
    • بوقتك
        
    • بوقت رائع
        
    • بوقت طيب
        
    • وقتاً جيداً
        
    Sanırım önümüzdeki bir kaç ay boyunca birlikte iyi vakit geçireceğiz. Open Subtitles أعتقد بأننا سنقضي وقتاً ممتعاً معاً علي مدي الشهور القليلة القادمة.
    Pekala, buna müteşekkirim, çünkü seninle çok iyi vakit geçiriyorum. Open Subtitles حسناً، أنا أقدّر لكَ ذلكَ. لأنّي أقضي وقتاً ممتعاً معكَ.
    Hepsi bu. Benimle konuşman iyi vakit geçirmeni engelliyor mu? Open Subtitles أوه, كلامك معى ليست فكرتك لقضاء وقت ممتع فى التسليه?
    Bir New York editörü Frankfurt Kitap Fuarına giderken Paris'te konaklamıştı ve ona iyi vakit geçirtmek istiyordum. Open Subtitles صاحبة دار نشر في نيويورك كانت ستبيت ليلة في باريس في طريق العودة من معرض بفرانكفورت أردت لها أن تمضي وقتا ممتعا
    Ailenin keyfi yerinde. İyi vakit geçirdim sayılır. Open Subtitles لقد كان والديكِ في مزاج جيد كدت أن أحظى بوقت جيد
    Kız arkadaşım ve kocasıyla bu kadar iyi vakit geçirebileceğimi hiç düşünmemiştim. Open Subtitles أتعرفون, لم أعتقد مطلقا أنني سأقضي وقت طيب متسكع مع صديقتي وزوجها
    Yoon oppayla dün iyi vakit geçiresiniz diye bugün geldim. Open Subtitles أتيت اليوم حتى تقضي وقت جيد مع يون أوبا أمس.
    Bu gece iyi vakit geçiren bir sürü insan var, biz neden geçirmeyelim? Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين يقضون وقتاً طيباً الليلة، فلم لا نفعل نحن؟
    Bu haftasonu iyi vakit geçirmeni istiyorum. Göl başında başıma gelen çok eskidendi. İyiyim ben. Open Subtitles أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير..
    Sahneye çıkın ve iyi vakit geçirin. İyi şanslar çocuklar. Open Subtitles فقط، اخرج لهم و اقضي وقتاً ممتعاً بالتوفيق يا رفاق
    Sen ve arkadaşın dün gece iyi vakit geçirdiniz mi? Open Subtitles هل قضيتِ وقتاً ممتعاً مع أصدقائك ليلة أمس؟
    Çocuğa iyi vakit geçirtmek istedim. Open Subtitles لقد كنت أحاول أعطي الفتى وقتاً ممتعاً فقط.
    Şimdi köpeği bana ver ve gidip iyi vakit geçir. Open Subtitles و الآن اعطيني هذا الكلب و اذهبي لقضاء وقت ممتع
    İyi vakit geçirmekle o kadar meşguldüm ki, fark edememişim. Open Subtitles لقد كنت مشغولة بقضاء وقت ممتع لدرجة انني لم الاحظ
    Ben askerliğimi yaparken, iyi vakit geçirmiştim. Open Subtitles قضيت وقتا ممتعا عندما كنت بالخدمة العسكرية
    Birlikte iyi vakit geçirdiğimizi sanıyordum, sence öyle değil mi? Open Subtitles أعتقدت أننا قد حظينا بوقت جيد أليس كذلك؟
    İyi vakit geçir Chuck. Biraz temiz hava al. Open Subtitles تمنياتي لك بقضاء وقت طيب والاستمتاع بالريف
    Bilmem, güzel bir mekanda iyi vakit geçirirsem olay çıkarmam diye olabilir belki? Open Subtitles لا أدرى , لنمضى وقت جيد فى مكان ما حتى لا أسبب المتاعب
    Sadece arkadaş kalalım ve bunu unutup iyi vakit geçirelim-- Open Subtitles لنكن صديقين فحسب ونقضي وقتاً طيباً معاً وننسي كل هذا
    Bir şey yapmadığımızı söyleyemem. İyi vakit geçiriyoruz. Open Subtitles لا نفعل بالضبط أمراً ما ونمضي وقتا طيبا للغاية
    Birlikte iyi vakit geçirdik. Open Subtitles لم يكن لديهم الكثير لقوموا به لقد قضينا وقتاً جميلاً معاً
    Tüm bunları unut ve iyi vakit geçir. Open Subtitles أنسي كل هذا, اذهبي هناك واحصلي على وقت رائع
    Çünkü iyi vakit geçirelim istedim ama sizin hapları yutmayacağınızı biliyordum. Open Subtitles لأننا كنا نحظى بوقت ممتع ولكنكم لم تكونوا تُريدون الإستمتاع به
    Peki,oldu.İyi vakit geçir ve sonra herşeyi bize anlatacağına söz ver. Open Subtitles حسناً, فلتستمتعى بوقتك و لكن عدينى أن تقصًي على كل شئ
    - İn oradan, hadi. - Sadece iyi vakit geçiriyorum. Open Subtitles ـ أنزلي من عندكِ ـ أنّي فقط أحظى بوقت رائع
    Çok iyi vakit geçireceksin. Open Subtitles ستكونين مكسب للمدينة، ستحظين بوقت طيب حقاً
    Birbirlerine güven içinde yatakta iyi vakit geçiriyorlar. Open Subtitles لذا فهما يؤكدان لبعضهما كل فترة أنهما يقضيان وقتاً جيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus