"kötü bir şey" - Traduction Turc en Arabe

    • شيئاً سيئاً
        
    • شيئا سيئا
        
    • شيء سيئ
        
    • شئ سئ
        
    • أمر سيء
        
    • أمراً سيئاً
        
    • أي شيء سيء
        
    • شيء فظيع
        
    • بشيء سيء
        
    • أمر سيئ
        
    • شيئ سيئ
        
    • شيئاً سيء
        
    • شيئاً فظيعاً
        
    • شيء ما سيء
        
    • أي مكروه
        
    Sanırım bazı hareketlerinin sizin hoşunuza gitmemesi kötü bir şey değildir Open Subtitles ولكن يكون شيئاً سيئاً لو تعلمتم القليل من سلوكياتهم يا أولاد
    Bence çok kötü bir şey yaptın ve şimdi bunun bedelini hayatınla ödeyeceksin. Open Subtitles أعتقد أنك فعلت شيئاً سيئاً جداً وأنت الآن سوف تدفع حياتك من أجله
    Şey, biliyor musun, bazen bu kötü bir şey değildir. Open Subtitles حسنا , أنت تعرف , أحيانا هذا ليس شيئا سيئا.
    Pekala, bu kulağa biraz garip gelecek ama gelecekte sana çok kötü bir şey yapmış olabilirim umarım beni affedersin. Open Subtitles حسناً ، هذا سيبدو غريب جداً لكن في المستقبل ربما سأفعل لكِ شيء سيئ جداً وأنا أتمنّى بأن تغفري لي
    Neden hep kötü bir şey olunca kader, iyi bir şey olunca şans? Open Subtitles كلما يحدث لي شئ سئ, انه القدر وكلما حدث شئ جيد , الحظ؟
    kötü bir şey yaşanmış gibi hissettiğini biliyorum, Marcy May. Open Subtitles إني أعلم أنكِ تشعرين أن الذي حصل للتو أمر سيء
    CEO'nun sana iyilik borcu olması kötü bir şey değildir. Open Subtitles إنه ليس أمراً سيئاً أن يكون المدير العام مديناً لك.
    Yani belki de o kadar kötü bir şey yapmamışımdır. Open Subtitles إذاً، ربما إنني لم أفعل أي شيء سيء بعد كل هذا
    Hemen aklına gelmiyorsa o kadar da kötü bir şey yapmamışsındır. Open Subtitles يجب أن تجيب بسرعة، وإلا فإنك لم تفعل شيئاً سيئاً جداً.
    Bu saçmalıkla başa çıkmak zorunda kalan bendim ve hiç kötü bir şey olmadı. Open Subtitles أنا الوحيدة التي يجب عليها أن تعيش مع هذه الشئ المرعب و لم يحدث شيئاً سيئاً
    Bellingham'a çok kötü bir şey yapmışlar. Open Subtitles وقد فعلوا شيئاً سيئاً جداً في حق بيلينجهام.
    Ama bu kötü bir şey değil. Bir çocuk vardı. Nedendir bilmem. Open Subtitles ولكنه ليس شيئا سيئا لقد كان هناك ولد, لا أعرف ما مشكلتة
    Yine de ölümün gizemi kötü bir şey sayılmaz, değil mi? Open Subtitles و مع ذلك الغموض في الموت ليس شيئا سيئا هآي ؟
    Evet, başıma kötü bir şey geldiğinin farkındaydım ama neler olduğunu hatırlamıyordum. TED نعم، كنت أعي أن شيئا سيئا حدث لي، ولكن لم يكن لدي أي ذكريات عن ما حدث.
    "Böyle bir yerde insanın başına kötü bir şey gelmez" derken ne demek istediğimi şimdi anladın mı? Open Subtitles هل تنظر ماذا يعني ، كيف لا شيء سيئ يمكن أن يحدث لك في مكان مثل هذا؟
    Jeniffer öldüğünden beri, sanki kötü bir şey olmasını bekliyorum. Open Subtitles منذ ماتت جينيفر وأنا أترقب متى سيحدث شئ سئ لي
    Mucizeden hep kötü bir şey gibi bahsediyoruz ama iyi tarafını görmüyoruz. Open Subtitles بقدر ما تحدثنا عن أن المعجزة أمر سيء لكن نسينا الجانب المشرق
    Uyandırmak bazen çok da kötü bir şey olmuyor, değil mi? Open Subtitles ليس أمراً سيئاً أن تستيقظ عليها أحياناً, أليس كذلِك؟
    Beni ispiyonlarsan Bayan Norton çok kötü bir şey olacak. Open Subtitles إذا أخبرتيه عني آنسة نورتن سيحدث شيء فظيع
    Ben de, kötü bir şey bulup bakalım öyle kazanır mıyız diyordum. Open Subtitles أعتقدت بأننا نأتي بشيء سيء لهم وسنرى أن كنا سنربح ذلك الطريق
    Yine de güzel olmayı arzulamak kötü bir şey değil. Open Subtitles . ِ الرغبة في أن تصبح جميل ليس أمر سيئ
    Gerçekten kötü bir şey olmadan ona ulaşmalıyım. Open Subtitles يجب أن أصل إليه قبل أن يحدث شيئ سيئ جداً
    İnsanların, sadece kötü bir şey yaptıktan sonra bunu söylemeleri çok komik. Open Subtitles انه امرٌ مضحك كيف يقول الناس ذالك بعد ان يفعلوا شيئاً سيء
    Kim bu kadar kötü bir şey yapar ki? Open Subtitles من يستطيع أن يفعل شيئاً فظيعاً مثل هذا ؟
    Beni bir dakika için kokuttunuz. Gerçekten kötü bir şey yaptığımı sandım ben de. Yaptın. Open Subtitles مهلاً ، لقد أفزعتني أعتقد أنني أقدمت على شيء ما سيء
    Başıma kötü bir şey gelirse umarım benim de yanımda olursun. Open Subtitles إذا أصابني أي مكروه ما، آمل أن تكوني إلى جواري كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus