"korumam" - Traduction Turc en Arabe

    • حمايتي
        
    • حماية
        
    • حارسي
        
    • أحمي
        
    • لحماية
        
    • حمايته
        
    • أحافظ
        
    • أحميها
        
    • حمايتك
        
    • أحميك
        
    • أحميه
        
    • لأحافظ
        
    • حمايتها
        
    • احمي
        
    • الحفاظ
        
    Hangi ölüyü korumam gerektiğini söyle Büyük Atamız. Open Subtitles اخبرني من الفاني الذي يريد حمايتي ايها الجد العظيم
    Öyleyse hangi ölümlüyü korumam gerektiğini söyle bana, Büyük Atamız, Open Subtitles اخبرني من الفاني الذي يريد حمايتي ايها الجد العظيم
    - Ne? Senin oğlanı korumam gerek ama onu öldürmeye çok yakınım. Open Subtitles يتوجب علي حماية رجلك الذي أشعر بأنني على وشك أن أقوم بقتله
    Asansörden indiğimiz an, korumam telefon ederek tüm binayı kapattırdı. Open Subtitles حال خروجنا من المصعد، أجرى حارسي اتصالاً لإقفال المبنى بأسره
    Kendimi bir erkekten başka bir erkeğin mülküymüşüm numarası yaparak korumam gerekiyor. Open Subtitles من المفترض أن أحمي نفسي من رجل بادعاء أنني ملكية رجل آخر.
    Fakat bu insanlar size yardım etti ve benim korumam altındalar. Open Subtitles لكن هؤلاء الأشخاص قد ساعدوكم و هم تحت حمايتي
    Bu dava bitene kadar, sen ve oğlun benim korumam altında olucaksınız. Open Subtitles انتي وابنكِ ستبقون في حمايتي حتىننتهيمن هذاالأمر.
    Şehrin yöneticilerinin önünde sizi korumam altına aldım. Open Subtitles لقد أخذتك تحت حمايتي أمام مرأى حكام المدينة
    Ben Federal'im. Ve korumam gereken tanık koruma programında birisi var. Open Subtitles انا مارشال ويجب علي الوصول الى شخص في برنامج حماية الشهود
    Kendimi korumam gerek. Buralarda bağlantılarım var. Open Subtitles كان يجب على حماية نفسى لقد حصلت على اهتمام صارخ هنا
    Ancak en önemlisi vahşi yaratık ve hayvanlardan kendimi korumam gerekiyordu Open Subtitles استعجلت كثيرا حتى استطيع حماية نفسي من الوحوش البرية.
    Eğer bunlardan biri benim korumam olacaksa, çalışmaya ihtiyacı olan onlar, ben değilim. Open Subtitles إذا كان أي منهم حارسي اللشخصي فهم من بحاجة للتدريب و ليس أنا
    Bir tek korumam oradaydı, sesim tamamen gitmişti. TED لم يبقى أحدٌ هناك. حارسي الشخصي هو الوحيد الذي كان موجودا، فقدت صوتي تماماً.
    O da dedi ki, "Üzgünüm, Steve, Dergiyi korumam gerekiyor. Open Subtitles قال: أنا آسف ستيف أنا يجب أن أحمي المجلة
    Benim derdim değil. korumam için bana para verdin, ben de korudum. Open Subtitles ليست مشكلتي، دفعت لي المال كي أحمي المكان وفعلت ذلك
    Çok para taşıyorum. korumam lazım. Open Subtitles انني احمل الكثير من المال , احتاج لحماية..
    Haklısın. Onu korumam gerekmiyor. Eğer o yapmak istiyorsa, ben hazırım. Open Subtitles انتِ محقة, ليس عليَّ حمايته, لو يريد فعله, انا مستعدة.
    Bayan Güneybatı ABD güzellik yarışmasının tarafsızlığını korumam lazım. Open Subtitles يجب أنْ أحافظ على نزاهة مسابقة ملكة جمال جنوب غرب أمريكا
    Eğer bu hikayeyi anlatırsan eroinden de bahset, korumam gereken bir itibarım var. Open Subtitles حسنًا لو ستحكين هذه القصة مرة أخرى اذكري الهروين .. أنا لدي سمعة أحميها
    Yapabildiğini ne kadar çok insan öğrenirse seni korumam o kadar zorlaşır. Open Subtitles كلما كثر الناس الذين يعرفون بقدرتك لما كان أصعب عليّ حمايتك
    Seni neye karşı korumam gerekiyor, bilmiyorum ama bu konu senin değil, benim uzmanlık alanım. Open Subtitles لذلك مهما ان هذا، مهما يجب أن أحميك منه، فهي مسؤوليتي وليست مسؤوليتك،
    Onu korumam gerekiyordu ve şimdi ise kardeşimi öldürmüş olabilirim. Open Subtitles كان من المفترض أن أحميه والآن ربما قتلت شقيقي الأصغر
    Kimseye söyleme. korumam gereken kötü bir şöhretim var. Open Subtitles لا تخبر أيّ أحد، لديّ سمعة سيئة لأحافظ عليها.
    Sadece bu değil, polise yakalanmaması için ayrıca onu korumam gerekiyor. Open Subtitles علاوة على ذلك، علي حمايتها من الشرطة حتى لا يُقبض عليها
    Bu aptalların hak etmediği kadar. Ama kendimi her yönden korumam lazım. Open Subtitles أفضل مما يستحقه هؤلاء الأغبياء ولكن يجب أن احمي نفسي بأي طريقة استطيع
    Söylüyorum, çünkü ruh sağlığımı azıcık da olsa korumam gerek. Open Subtitles انا افعل هذا لأني اريد الحفاظ على سلامة عقلي قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus