"sorunuz" - Traduction Turc en Arabe

    • سؤال
        
    • اسئلة
        
    • الأسئلة
        
    • سؤالك
        
    • أسئله
        
    • اسئله
        
    • أسألة
        
    • الاسئلة
        
    • أسالة
        
    • التساؤلات
        
    • كان لديك أسئلة
        
    • لديكم أسئلة
        
    • إستفسارات
        
    Yine önemli bir sorunuz olabilir, ve şöyle diyebilirsiniz: "Peki, bu şeyin çalışması için her zaman " ışığın mı olması gerekiyor?" TED لديكم ايضا سؤال نقدي بين الحين و الاخر انت تقول,"حسنا هل يجب علي ابقاء الضوء مشتعلا طيلة الوقت ليكون هذا عاملا ؟"
    “Bir sorunuz var mı?” dedi. Ben de “sadece bir tane, doktor. TED قال لي : "هل تملك اي سؤال"؟ رددت : سؤال واحد دكتور.
    Herhangi bir sorunuz olursa, daha sonra cevaplamayı tercih ederim. Open Subtitles ولو كان هناك اى اسئلة, اُفضّل ان اُجيب عليها لاحقا
    Röntgenleri gördünüz. Başka sorunuz var mı? Open Subtitles انت رايت الاشعة السينية هل لديك اي اسئلة اخرى؟
    sorunuz oldu mu ne zaman olursa olsun arayın. - Peki. Open Subtitles اتصل بي في أي وقت ان كان عندك المزيد من الأسئلة
    - Umuyorum ki bu tek ve son gafil avlayan sorunuz olur. Open Subtitles حقاً أَتمنّى أن ما حدث سيكون آخر مرة وفقط الأسئلة المتفق عليها
    Geçmişte kaldı. sorunuz konu ile ilgili olmalı, Bay Keane. Açıklayın lütfen. Open Subtitles ربما يكون سؤالك له صلة بالقضية, ولكنى لااعرف الصلة
    CA: sorunuz varsa lütfen elinizi kaldırın. TED كريس أندرسن: لو لديك سؤال هنا تفضل برفع يدك.
    Bir sorunuz var mı, eğer herhangi bir sorunuz varsa, Open Subtitles ألديكم أي سؤال حول الإمكانيات الترفيهيهِ
    Eğer bu Vegalılarla görüşürseniz ve size sadece tek bir soru sordursalar sorunuz ne olurdu? Open Subtitles لو قدر لك ان تقابل هؤلاء الفيجا وسمح لكى بإلقاء سؤال واحد فقط ماذا سيكون؟
    İlk yılınıza hoş geldiniz ve eğer herhangi bir sorunuz olursa, her zaman bize sorabilirsiniz. Open Subtitles و تعالوا للتحدّث معنا لأية سؤال في بالكم في أية وقت.
    Herhangi bir sorunuz olursa beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz. Open Subtitles واذا كان لديك اى اسئلة فانت تعلم اين تجدنى
    Herhangi bir sorunuz olursa beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz. Open Subtitles واذا كان لديك اى اسئلة فانت تعلم اين تجدنى
    Eğer herhangi bir sorunuz olursa kıdemli memurlarımıza sormaktan çekinmeyin. Open Subtitles ان كان لديكم اي اسئلة, اسألوا الموظفين الكبار بحريتكم
    - Bay Morris başka sorunuz var mı şu anda? Open Subtitles السيد موريس، هل لديك أي أكثر الأسئلة في هذا الوقت؟
    Birçok sorunuz olduğunu biliyorum. Hepsini cevaplayacağım. Open Subtitles أعلم أن لديكم الكثير من الأسئلة و سأجيب عليها جميعا
    Birkaç sorunuz olduğunu söylemiştiniz. Open Subtitles أذا ذكرت أنك تريد أن تطرح علي المزيد من الأسئلة
    Herhalde bir sonraki sorunuz bunu nereden bildiğim. Open Subtitles سؤالك التالي هو : كيف حصلت على هذه المعلومات ؟
    - Ve evet... seks yaptık, eğer diğer sorunuz buysa. Open Subtitles ونعم ، لقد أقمنا علاقة حميميّة إذا كان هذا سؤالك التالي
    O konuyla ilgili olarak, başka bir sorunuz yoksa... Open Subtitles و بمناسبة هذا إذا لم يكن لديكم أى أسئله حسناً
    Tanığa başka sorunuz var mı? Open Subtitles سيد ستامفيل ، هل لديك اى اسئله اخرى لهذا الشاهد؟
    Buna daha fazla izin vereceğimi sanmıyorum, tanığa başka sorunuz var mı? Open Subtitles بفرض أنه لا يمكن الأخذ به الان, هل لديك أي أسألة اخري للشاهدة؟
    Ölmüş annem hakkında başka sorunuz var mı, yoksa işe dönebilir miyiz? Open Subtitles , أهناك مزيد من الاسئلة عن أمي أم يمكننا العودة إلى عملنا؟
    Beyler, başka sorunuz var mı? Open Subtitles هل لديكم أي أسالة اخري يا سادة؟
    Pek çok sorunuz olduğunu biliyorum... ama şimdilik tek istediğimiz şey... Open Subtitles أعرف بأنّه هنالك الكثير من التساؤلات ولكن للوقت الحالي، لنبق صامتين
    Eğer bir sorunuz olursa odanın dışında oturuyor olacağım. Open Subtitles سوف أكون جالسة خارج الغرفة إذا كان لديك أسئلة آخرى.
    Biliyorum, bir sürü sorunuz var ve sözüm söz, hepsi cevaplanacak. Open Subtitles أعلم أن لديكم أسئلة كثيرة، وأعدكم بأنه توجد إجابات كثيرة عليها.
    Daha fazla sorunuz olursa aramaktan çekinmeyin. Open Subtitles إتصل بحرية إن كانت لديك أية إستفسارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus