"uzaklaştırma" - Traduction Turc en Arabe

    • إيقاف
        
    • تقييدي
        
    • موقوف
        
    • إيقافك
        
    • تعليق
        
    • تقييد
        
    • التقييد
        
    • موقوفة
        
    • إيقافي
        
    • الإيقاف
        
    • بمنع الإقتراب
        
    • تبعديني
        
    • معاقبتك
        
    • فصلك
        
    • فصله
        
    Hafif bir ceza alacaksın sadece, belki kısa bir uzaklaştırma. Open Subtitles ستحصلين على عاقب بسيط ربما إيقاف عن العمل لفتره وجيزه
    Sanırım karınızın size karşı çıkarttığı uzaklaştırma emri bu planınızı biraz sekteye uğratıyor. Open Subtitles أتصور أن أمر تقييدي قدمت زوجتك ضدك يعيق التي تخطط إلى حد ما.
    Art, uzaklaştırma aldım diye bu davada çalışamayacağımı söyleme sakın. Open Subtitles أن تخبرني ألا أعمل ال قضية لأني موقوف أنت موقوف
    uzaklaştırma cezanız bitti. Open Subtitles اعتبري أن إيقافك المؤقت عن العمل انتهى
    Size uzun bir uzaklaştırma vermek için yeterli bu. Open Subtitles حسنا، هذا ينبغي أن تكون جيدة لطيفة، تعليق طويل.
    Buradan çıkar çıkmaz seni polise şikayet edeceğim ve uzaklaştırma emri çıkartacağım. Open Subtitles بمجرّدِ رحيلي من هُنا , سأبلّغ الشرطة و ستحصُلُ على أمرِ تقييد.
    Bana bu uzaklaştırma kararını söylemeliydin. Open Subtitles أنت كان يَجِبُ أنْ تُخبرَني عن طلبِ التقييد.
    Chris benim oyumla uzaklaştırma aldı ve suçsuz olan biri için buna seyirci kalamam. Open Subtitles جى جى ، لقد حصل كريس على إيقاف بسبب تصويتي وأنا لا يمكننى فعل هذا لأحد برىء.
    - Çok ürkütücü. - Az önce uzaklaştırma aldın. Open Subtitles ـ هذا غريب جدًا ـ لقد حصلتِ على إيقاف للتو
    Bence, birini uzaklaştırma veya bunun gibi bir şeyden önce müfettiş Hwang gibi gerçekten yetkili biriyle konuşmalıyız. Open Subtitles أظن قبل أن نفعل شيئاً مثل إيقاف أحد أو شيء كهذا أن نتحدث لشخص لديه سلطة حقيقية
    Herif uzaklaştırma emri olan bir sapıktı ve bir de kadın öldü. Open Subtitles وكان مطارد مع أمر تقييدي ، وتوفيت المرأة.
    Aradı, eve geldi. uzaklaştırma emri çıkarmak zorunda kaldık! Open Subtitles إتّصل بها، وجاء إلى الشقة كان علينا الحصول على أمر تقييدي
    Bu yüzden, yargıcın ona karşı uzaklaştırma emrini daha uzun yapması için bir tavsiye ekledim. Open Subtitles لذا أنا اقترح أنّ القاضي سيصدر أمر تقييدي ضدّها
    Ama o zamana kadar ücretsiz uzaklaştırma verildi. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين, أنت موقوف عن العمل بلا مرتب.
    -Aslında gecenin yarısını senin ona "spor salonu orospusu" dediğin için sana uzaklaştırma verilmesi hakkında konuşarak geçirdim. Open Subtitles حقيقةً لقد قضيت نصف فترة المساء أتحدث معها عن إيقافك لإطلاقك عليها "مدربة الرياضة اللعينة".
    - Tasdiknameni uzaklaştırma cezasına çevirmeye niyetliler. - Ne? Open Subtitles إنهم يودون جعل طردكِ إلى تعليق ماذا؟
    Dilekçemizi reddetmekle kalmadı aynı zamanda bana uzaklaştırma emri çıkarttı. Open Subtitles أنهُ ليس فقط رفض طلبنا لكن الآن لديه أمر تقييد ضدي
    uzaklaştırma kararı beklenmedik şekilde kaldırılana kadar, Anne onunla yanlız kalmamalı. Open Subtitles أَو طلب التقييد يُبطَلُ بطريقة سحرية، آن لا يَجِبُ أنْ تُتْرَكَ لوحدها مَعه.
    uzaklaştırma aldın. Open Subtitles أنتِ لا يجب أن تكوني هنا أنتِ موقوفة عن العمل
    Son haftada iki kez uzaklaştırma aldım her şeyde batıyorum, bütün kulüplerden atılıyorum. Open Subtitles لقد تم إيقافي مرتين ألسبوع الماضي أنا أفشل في كل شيء وتم طردي من جميع الأندية
    Kurul nihai karar olarak sırasıyla alıkoyma, ayrılma veya uzaklaştırma tavsiye edecektir. Open Subtitles توصي الجلسة احترام القرار النهائي سواء التحفظ أو الفصل أو الإيقاف
    Ayrılmalarının ardından ona karşı uzaklaştırma emri çıkarmış. Open Subtitles لقد قدّمت أمراً بمنع الإقتراب ضدّه بعد إنفصالهما.
    sadece, lütfen, beni kendinden uzaklaştırma. Open Subtitles ولكن، أرجوكِ لا تبعديني عنكِ.
    uzaklaştırma mı aldınız? Open Subtitles لقد تم معاقبتك ؟
    ..uzaklaştırma mektubun bile hazırlandı. Yarın burayı terketmeni istiyorum. Open Subtitles تهانئي، ها هي رسالة فصلك أريدك خارجاً عند الغد
    Okuldan uzaklaştırma almış... okul malına zarar vermekten. Open Subtitles تم فصله مؤقتاً من المدرسة لإفساده ممتلكات المدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus