"yolun" - Traduction Turc en Arabe

    • الشارع
        
    • طريق
        
    • الطريق
        
    • طريقك
        
    • الطريقِ
        
    • الممر
        
    • الطرق
        
    • طريقتك
        
    • للطريق
        
    • سبيل
        
    • الطّريق
        
    • الجهة
        
    • المسافة
        
    • المطاف
        
    • المسار
        
    Ve bir yolun karşısına geçmeniz gerektiğini hayal edin. Sokağın mesafesini bilmiyorsunuz TED وتخيلوا أن عليكم عبور الطريق دون أن تعرفوا كم يبعد الشارع الموازي
    Gözetlemeyi başlatan o telgraftı, apartmanın aranması, alt katta yolun tutulması. Open Subtitles البرقية هي التي تسببت في المراقبة تفتيش الشقة، المراقبة في الشارع
    yolun on mil yukarısında, Fairvale'ın dışında büyük bir yer var. Open Subtitles هناك مطعم كبير علي بعد عشرة اميال علي طريق فير فالا
    Büyük cesaret gösterdin fakat yolun hâlâ çok zor. Open Subtitles إنك أظهرت شجاعة عظيمة لكن طريقك صعب حتى الآن
    -hep seni sevdim evlat, sadece yolun sana ait tarafında kalsaydın keşke. Open Subtitles احَببتُك دائماً. طفلي. لَكنَّك كان يَجِبُ أنْ تَبْقى على جانبِكَ مِنْ الطريقِ.
    Evet. yolun karşısında bir de araba var. İçinde oturuyorlar. Open Subtitles لست أدري، هناك سيارة تقف عند الجانب الآخر من الشارع
    Derek'i gördüm.. yolun ortasındaydı kanaması vardı ve kurşunlar yağıyordu Open Subtitles و عندما رأيت ديريك كان ينزف في و سط الشارع
    yolun karşısına geçmeme yardım etti, bana gazete okuması için davet ettim. Open Subtitles إنها ساعدتني في عبور الشارع وقد طلبتُ منها أن تقرأ لي الجرائد
    Sonra, yürüyüşün olduğu o gün onu yolun karşısında gördüm. Open Subtitles هذه هي نهاية الكابوس ثم رأيتهُ يوم العرض، عبر الشارع
    Vazgeç bu işten. Tek çıkış burası. Başka kaçış yolun yok dostum. Open Subtitles استسلم الان هذا هو المخرج الوحيد ليس هناك طريق للخروج يا صديقى
    Sapanım haçımdı. Ama doğru yolun ışığını gördüm ve kötülük yapmayı bıraktım. Open Subtitles وكنت أستخدم المقلاع ، لكنني عرفت طريق الحق وأقلعت عن أفعالي السيئة
    Çıkarma bölgesine en kestirme yolun bu olduğuna emin misiniz? Open Subtitles هل أنت واثق أن هذا أقصر طريق لمنطقة الأنزال ؟
    yolun uzunluğu önemli değil, çünkü yol uzadıkça, biyoyakıt ekim alanı da artar. TED طول الطريق غير مهم، لأنه كلما طال الطريق، كلما زادت زراعة الوقود الحيوي
    Yetmis bes yasinda bir ciftci. yolun kenarinda portakal satiyordu. TED مزارعة عمرها 75 سنة. كانت تبيع البرتقال على جانب الطريق.
    Çileklerden başla, şu muzlara kadar yolun var. Open Subtitles وممكن تمهد طريقك للموز الملعون متى يا سفلة؟
    yolun üst kısmında ağır top ve makineli tüfek mevkileri var. Open Subtitles لديهم أسلحةُ ثقيلةُ في نهاية ذلك الطريقِ.
    yolun sonunda muhteşem bir yer vardı. Open Subtitles في نهاية الممر كان منظرا رائعا في الحقيقة
    2016'da Avustralya'da, 2,866 intihar, ücretli yolun iki katına çok yakın. TED في 2016، في أستراليا، 2,866 انتحار، رقم يبلغ تقريبًا ضعف عدد الطرق لدينا.
    yolun doğru yere varmış. Open Subtitles ووجدت نفسي هنا طريقتك في الحياة‏ كما يجــب أن تكــون
    Göremesem de yolun aşağısında ve tepenin arkasında küçük bir köy panayırı var. Open Subtitles تستطيع ان ترى ببساطة . .. مدينة للألعاب انظر للطريق انه أسفل ذلك التل
    Ayrıca, uzakta yaşıyorum, 24'cü anayoldan biraz ileride, Chattanooga'ya giden yolun üzerinde. Open Subtitles بالاضافة أيضاً، أنا أعيش في الخارج، كما تعلمون، مجرد عابرة سبيل على الطريق السريع 24. على الطريق إلى تشاتانوغا.
    yolun karşısına geçerek trafiği durdurdu. Open Subtitles في الحقيقة تعطل حركة المرور فقط بالمشي عبر الطّريق
    Sırtından dört kurşun yemiş. yolun karşı tarafından bir 44'lük veya 45'likle ateş edilmiş. Open Subtitles لقد اصيب فى ظهره ب 4 أو 5 طلقات بمسدس عيار 44 او 45 من الجهة المقابلة للشارع
    Bu güzel evrensel yapının merkezinden yolun yarısı kadar uzakta olduğumuzu artık biliyoruz. Open Subtitles نعلم الآن أننا نقع في نصف المسافة خارج مركز هذا البناء الكوني الجميل
    yolun sonu görünmüşken neden kendini ve adamları biraz gevşetmiyorsun? Open Subtitles و الآن لقد وصلنا تقريبا إلى نهاية المطاف. لماذا لا تُحاولُ التَخفيف على نفسك وعلى الرجالِ؟
    En güvenli yolun krokisini çizdim. Şelaleye kadar nehri takip et. Open Subtitles لقد رسمت لك المسار الآمن اتبع الخط من النهر إلى السواحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus