Uns, meine ich. Wir kamen immer sehr gut mit ihnen aus. | Open Subtitles | ..أعني ، نحن دائماً ما نمضي سوياً على أحسن حال |
Wären Sie mit einem gut bezahlten manuellen Job nicht besser dran? | Open Subtitles | أنت ستكون أحسن مع شغل عملِ حقيرِ يدفع جيدِا ؟ |
Er hat recht gut funktioniert aber die Dinge hier sind etwas härter geworden. | Open Subtitles | أعتقد بأنه أحسن صنعاً و لكن الأشياء أصبحت أكثر قسوة بالخارج هناك |
bestenfalls kann man sagen, ich hätte überreagiert auf... | Open Subtitles | في أحسن الأحوال، لنقول أنني كنت شديدة الحساسيه. |
Fällt Ihnen was Besseres ein, Panzerketten weg zu blasen, dann bin ich ganz Ohr. | Open Subtitles | حصلت عليها مع أحسن وسيله لضرب الدبابات من على الطريق كلى آذان صاغيه |
Danke, Sir. Aber ich bleibe bei dem, was ich am besten kann: | Open Subtitles | شكراً سيدي , لكنني أعتقد أنني سأبقى مع ما أحسن فعله |
Die Zusammenlegung von Einrichtungen der Vereinten Nationen führt nicht immer zu besseren Ergebnissen. | UN | والدمج بين وكالات الأمم المتحدة لا يؤدي دائما إلى نتائج أحسن. |
Wir haben so gut miteinander gearbeitet. Warum eine gute Sache zerstören? | Open Subtitles | تعاوننا من أحسن ما يكون فلمَ نقضي على أمر حسن؟ |
Bei einem gutem Land spricht man von gut, guter oder am gutesten. | TED | عندما نتحدث عن بلاد خيّرة، يمكنك أن تكون حسن أو أحسن أو الأحسن. |
Unsere Produkte sind so gut wie nie zuvor, inspiriert durch Design für Nachhaltigkeit, ein unerwarteter Quell von Innovationen. | TED | فمنتجاتنا من أحسن ما تكون استوحي تصميمها من الاستدامة كمصدر كبير للإبداع |
Jedem auf Tara geht es gut aber ich langweilte mich so, dass ich mir einen Stadtausflug gönnte. | Open Subtitles | شكراً، أنا في أحسن حال والجميع بخير في تارا لكني شعرت بالملل ففكرت في زيارة المدينة |
Sie muss sich keine Sorgen machen. Ich komme gut zurecht. | Open Subtitles | ليس عليها أن تشغل بالها بى فأنا أحسن التصرف |
Seine Frau sieht vor Gericht gut neben ihm aus. Sie führen ein typisches Vorstadtleben. | Open Subtitles | زوجته تبدو في أحسن حال بجانبه في المحكمة |
bestenfalls sehr schwach. Keine Blume, kein Körper, fast überhaupt kein Bukett. | Open Subtitles | هو ضعيفُ في أحسن الأحوال لا أنفَ، لا جسمَ ، ليس له رائحة مطلقاً |
bestenfalls kommst du an einen seiner Lieutenants ran. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ مع أحد مُساعديه في أحسن الأحوال |
Fällt Ihnen was Besseres ein, Panzerketten weg zu blasen, dann bin ich ganz ohr. | Open Subtitles | حصلت عليها مع أحسن وسيله لضرب الدبابات من على الطريق كلى آذان صاغيه |
Im besten Fall, so glaubte man, würde ich betreut wohnen und anspruchslose Arbeiten verrichten können. | TED | وهذا هو، في أحسن الأحوال، وكنت أتوقع أن أعيش في رعاية و أعمل في وظائف وضيعة. |
Wir bekommen einen besseren Schutz vor schädlicher Strahlung, eine dickere Atmosphäre wärmt den gesamten Planeten auf, sodass wir fließendes Wasser bekommen und es Pflanzenanbau ermöglicht. | TED | نحصل على حماية أحسن ضد الاشعاع، ضغط جوي أكثر سيجعلنا أدفأ، ويجعل الكوكب أدفأ، فيسيل لدينا الماء و هذا يجعل زراعة المحاصيل ممكنا. |
- Wie geht's dir? - Besser denn je, Mike. | Open Subtitles | كيف حالك أيها المشاغب- فى أحسن حال , مايك- |
Besser als dein Geschmack für Kleidung, wenn ich so sagen darf. | Open Subtitles | أذا أمكنني أن أقول ذلك أحسن من ذوقكِ في الثياب |
In Zukunft benimmst du dich und zahlst, wenn ich dich darum bitte. | Open Subtitles | أحسن التصرف في المستقبل وادفع عندما آمرك |
Sie, kann ich mir vorstellen, können mit Ihrer Zeit viel bessere Dinge anfangen. | TED | أتصور أنكم تستطيعون القيام بأمور أحسن في وقتكم. |
Ich denke, es wird die beste Nacht für all diesen dämlichen Feinschmeckern in dieser Stadt. | Open Subtitles | أظن أن الأمر سيكون من أحسن الليالي بالنسبة لمهووسي الطبخ اللعينين في هذه المدينة. |