Wie Sie sehen konnten, denke ich schon seit vielen Jahren so. | TED | و كذلك كما ترون فإنني أفكر بهذه الطريقة لسنين عديدة. |
Und so wie ich darüber denke, ist das Gesundheitswesen ein System wie jedes andere. | TED | والطريقة التي أفكر بها بذلك هو أن الرعاية الصحية مثل أي نظام آخر. |
Es hat also alles vor einigen Jahren angefangen, spät abends, als ich mit der U-bahn nach Hause gefahren bin und ich habe nachgedacht. | TED | وجميعها بدأت منذ عدة سنوات، في وقت متأخر من الليل عندما كنت جالسة في مترو الأنفاق، متوجهة إلى البيت، وكنت أفكر. |
Ich bin ganz woanders und denke mir: "Wow, wer hätte das gedacht, | TED | أنا في حالة مختلفة تماما، وأنا أفكر، وااو، لم أفكر مطلقا |
Ich will nicht mehr länger darüber nachdenken. Das macht mich krank. | Open Subtitles | لا أريد أن أفكر بالأمر بعد الآن إنه يشعرني بالغثيان |
Ich denke an ein Gerichtsverfahren, bei dem es um mehrere Vorfälle von "nicht einvernehmlichem Sex" ging. | TED | أفكر في حالة المحكمة الأخيرة التي انطوت على حالات متعددة من الاتصال الجنسي غير التوافقي. |
Ich denke das deshalb, weil heute die Hälfte von uns in Städten lebt, und sich diese Zahl auf 75% erhöhen wird. | TED | والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة. |
Und wenn ich an die Zukunft denke, werden Menschen beim Gedanken, jemanden mitzunehmen an ein tolles soziales Erlebnis für ihren Tag denken. | TED | وعندما أفكر في المستقبل، سيفكر الناس في أن مشاركة الركوب مع شخص آخر بأنه حدث إجتماعي هائل من خلال يومهم. |
Ich habe nie darüber nachgedacht, aber ich könnte es mir vorstellen. | Open Subtitles | حسنا، لم أفكر في الأمر مسبقا لكن أعتقد أنه بإستطاعتي |
Jungs, ich hab darüber nachgedacht. Ich finde, wir sollten das lassen. | Open Subtitles | كنت أفكر في الأمر لا أظن أنه علينا فعل هذا |
Ich will, dass Sie genau zuhören. Ich habe lange drüber nachgedacht. | Open Subtitles | أريدك أن تسمع كل ما أقوله كنت أفكر لوقت طويل |
Ich hörte mich Dinge sagen, die ich nicht einmal gedacht hatte. | Open Subtitles | وجدت نفسي أقول الأشياء التي لم أكن أفكر حتى فيها. |
Ich hätte nie gedacht, dass ich mit Integrität Geld machen könnte. | Open Subtitles | أتعرف، هذهمعلومةجديدة. لم أفكر مطلقاً أن أقدم على هدم رجليتمتعبالنزاهة. |
20 Jahre... 20 Jahre lang habe ich an nichts anderes gedacht! | Open Subtitles | خلال العشرين سنة الماضية, هذا كل ما كنت أفكر فيه. |
Wenn wir über die von mir skizzierte Zukunft nachdenken, sollten wir natürlich etwas Angst empfinden. | TED | حين أفكر في المستقبل أرسم، بالطبع علينا أن نحس بنوع من الخوف. |
Und ich fühle mich unsicher, weil ich jeden Tag über mein Aussehen nachdenken muss. | TED | وأنا عديمة الثقة لأنه يجب أن أفكر في مظهري كل يوم. |
Ich dachte an Scott und dass ich nicht so heftig hätte reagieren sollen. | Open Subtitles | كنت فقط أفكر بسكوت ممكن أذا لم أقم بالانفعال عليه بهذه السرعة |
Aber ich überlege, eines namens "Mond über La Gabriella" zu schreiben. | Open Subtitles | ولكنى أفكر فى كتابة أغنية : بعنوان القمر على جبريلا |
Und ich dachte mir, wir könnten vielleicht danach ins Kino gehen. | Open Subtitles | وأنا أفكر ربما بعد ذلك الذهاب إلى المسرح بيت الفن. |
Wenn es das ist, was ich glaube, wirst du dich freuen. | Open Subtitles | ماذا لديكي هل ما هو أفكر فيه شـيء سـيعجبك جدا |
Auch ich dachte über unser Leben nach, nur hörte ich es als Musik. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر فى حياتنا معا ايضا, ولقد سمعت عنها فقط بالموسيقى |
Aus einer Art Verzweiflung heraus, entschied ich mich, in anderen Ansätzen zu denken. | TED | ولكي أخرج من هذا الاحباط .. قررت أن أفكر بصورة أفقية .. |
Also dachte ich darüber nach, wie ich mir besser verdeutlichen könnte, wie riesengroß dieser Code ist. | TED | لذا كنت أفكر كيف يمكنني أن أشرحه بطريقة أفضل عن مدى كبر وضخامة هذا الرمز. |