Das ist größer als Europa und Amerika zusammen in heutigem Geld. | TED | وذلك أكبر من أوروبا وأمريكا مع بعضهما في وقتنا الحالي |
Private Sicherheitsfirmen sind in Entwicklungsländern vier-, fünf- und siebenmal größer als die Einsatzkräfte der staatlichen Polizei. | TED | بالفعل، قوات الشرطة الخاصة في البلدان النامية أصبحت بأربع،خمس،سبع أضعاف أكبر من قوات الشرطة العامة. |
Wenn wir einen Fehler machen, ist der Fehler größer als null. | TED | واذا لم نحلها حلاً صحيحاً، سيكون الخطأ أكبر من الصفر. |
Die Lebensvielfalt Zuhause ist mehr als eine Liste von 100 000 neuen Arten. | TED | أنواع الحياة في منازلنا هي أكبر من قائمة تضم 100,000 فصيلة جديدة. |
Ich dachte, ich würde niemandem begegnen, der älter als 12 ist. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنني لن أصادف أحدا أكبر من 12 سنة |
Ich suche, weil ich als höchster Künstler größer als ein Mensch sein muss. | Open Subtitles | إننى أبحث أن أكون أكبر من الرجال حينها فقط سأكون فناناً رفيعاً |
Wir beide sind ein Teil von etwas Größerem als wir, Sie und ich, größer als für die "nicht-so-anderen" Leute, für die wir arbeiten. | Open Subtitles | نحن كلانا جزءٌ من شيء أكبر منا, أنا و أنت أكبر من أولئك الذين ليسوا أناس مختلفين كثيراً الذين نعمل لأجلهم |
Wenn er anruft, sagen Sie, der Artikel wird größer als meiner. | Open Subtitles | عندما يقوم بمحادثتك لاحقاً أخبره أن ملفه أكبر من ملفى |
- Verbrennungen sind größer als Schnitte - und entzünden sich schneller. | Open Subtitles | لأنّ الحروق تغطي مساحة أكبر من الجروح، لذا فإلتهابها سهل. |
Unsere Auswirkung auf die Erde ist heute größer als jemals zuvor. | Open Subtitles | تأثيرنا على الأرض اليوم هو أكبر من أي وقت مضى. |
Sie erschießen alles, alles was sich bewegt und größer als eine kleine Ratte ist, dann trocknen sie das Fleisch an der Sonne oder räuchern es. | TED | إنهم يطلقون النار على أي شيء، أي شيء يتحرك أكبر من الفأر الصغير، إنهم يجففونه بالشمس أو يقومون بتدخينه. |
Aber ich brauche mehr als nur die oberen Schubladen in deiner Kommode. | Open Subtitles | .. ولكنني بحاجة لإلتزام أكبر من الدرجين العلويين في دولابكِ .. |
Wir speichern immer noch Informationen auf Scheiben, aber jetzt können wir viel mehr Informationen speichern, mehr als jemals zuvor. | TED | فما زلنا نخزن المعلومات على الأقراص، لكن حالياً يمكننا أن نخزن كماً أكبر من المعلومات، أكثر من قبل. |
Sie näherten sich mir als Mensch, und das veränderte mich mehr als zwei Jahrzehnte voller Empörung, Verachtung und Gewalt. | TED | لقد تقرّبوا منّي على أنّني إنسانة، وهذا ما شكّل ذلك التحول على نحو أكبر من عقدين كاملين من الغضب، والتحقير والعنف. |
Die Ameisen in den alten Kolonien, die stabiler scheinen, sind also kein bisschen älter als die Ameisen in den jungen Kolonien. | TED | كذلك ، فيبدو النمل في المستعمرة الاكبر عمراأكثر استقراراً فهم ليسوا أكبر من النمل في المستعمرات الشابه. |
Shadi war ein paar Jahre älter als Mouaz. Er wuchs ebenfalls in Damaskus auf. | TED | شادي أكبر من معاذ بسنتين، تربّى أيضا بدمشق. |
Ich berichtete über Mr. Palmers Umwelt-Rede, als ich eine größere Story witterte. | Open Subtitles | كنت أغطي خبر خطاب الرئيس عندما أحسست بقصة أكبر من ذلك |
Man kann so viel mehr Energie über Treibstoffe speichern als durch Batterien. | TED | يمكن تخزين كميات أكبر من الطاقة في الوقود بالمقارنة مع البطاريات |
Was wir mit dieser Sache machen, die wir alle halten, ist der Beweis, dass das größer ist als dieser Moment. | TED | ما نفعله بهذا الشيء الذي نحمله اﻵن هو دليل أنّ هذه أكبر من مجرد لحظة. |
Und mit 15 Jahren wusste ich, dass ich zu alt war, um noch mit dem Training anzufangen. | TED | لذلك في سن 15 سنة ، كنت أعرف بأنني أكبر من أتدرب |
Wir würden etwas Größeres als den ersten Brotkasten bauen müssen -- eher einen Mini-Kühlschrank --, aber wenigstens war es kein Kleintransporter. | TED | أنه علينا أن نبني شيئا أكبر من صندوق الخبز الحقيقي، بحجم الثلاجة الصغيرة، ولكن ليس بحجم شاحنة بيك آب. |
- Und ich fand einige Knochenquetschungen und Mikrofrakturen der größeren Hörner des Knochens. | Open Subtitles | ولقد وجدت بعض الكدمات على العظام وكسور جزئية لقرون أكبر من العظام |
- Vielleicht habe ich einen höheren Sinn für Dringlichkeit als Rodrigo. | Open Subtitles | أجل. حسنًا، ربما لدي شعور أكبر من الإلحاح أكبر من |
Wasser und die damit zusammenhängenden Fragen müssen auf globaler wie auf lokaler Ebene stärker in den Vordergrund gerückt werden. | UN | ويحتاج الماء وما يرتبط به من مسائل إلى إيلائه قدرا أكبر من الاهتمام على الصعيدين العالمي والمحلي. |
i) Ausarbeitung konkreter Hilfsprogramme und Beratender Dienste zur Förderung der wirtschaftlichen Fertigkeiten von Frauen in ländlichen Gebieten, namentlich im Hinblick auf Bankgeschäfte und moderne Verfahren im Handels- und Finanzbereich, sowie Gewährung von Kleinstkrediten und Bereitstellung weiterer Finanz- und Wirtschaftsdienstleistungen an mehr Frauen in ländlichen Gebieten, mit dem Ziel, sie mit wirtschaftlicher Macht auszustatten; | UN | (ط) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والمعاملات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكين المرأة اقتصاديا؛ |
Glauben Sie nicht, dass wir viele mitfühlende Pflegekräfte brauchen, um mehr medizinische Pflege zu mehr Menschen zu bringen. | TED | ألا تعتقد أننا نحتاج إلى الكثير من مقدمي الرعاية المتعاطفين لتقديم المزيد من الرعاية الطبية لعدد أكبر من الناس؟ |