Und dann arbeiten sie auch noch an künstlichen Retinas für die Blinden. | TED | والشيء الآخر أيضاَ أنهم يعملون على صناعة شبكيةِ للعين لفاقدي البصر. |
das Problem ist, dass sie die asynchrone Welt des Internet der spontanen Interaktion sozialer Beziehungen vorziehen. | TED | المشكل أنهم الآن يفضلون عالم الانترنت الغير متزامن على التفاعل العفوي اللحظي في العلاقات الإجتماعية. |
sie erkannten das Potential und druckten weitere 750.000. das ist die Karte, die man heute sieht. | TED | وأدركوا أنهم كانوا في شيء ما، وطبعوا 750,000 منها، وهذه هي الخريطة التي تراها اليوم. |
Ich glaube, sie erfüllen ein tief menschliches Verlangen, einen Raum zu bewohnen, nicht nur eine Fläche. | TED | أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض. |
Was dann passierte war, sie entschieden, ich müsse wieder sprechen lernen. | TED | وفي النهاية ما حدث أنهم قرروا أني بحاجة لتعلم الكلام |
sie werden langsam reicher und reicher, und sie führen Statistiken ein. | TED | كيف أنهم أصبحوا ببطء أكثر و أكثر غنى, فيضيفون إحصائيات. |
Wie bei "1984" können sie alle Daten über den Aufrührer auswerten. | TED | حتى أنهم يمكنهم استخدام استخراج البيانات لسيناريو المعارضين لعام 1984. |
sie fügten sich selbst in die Hotelbewertung ein, versuchten uns zu überzeugen, dass sie da waren. | TED | كانوا يدخلون أنفسهم في الرأي حول نقد الفندق, كأنهم يحاولون أن يقنعوك أنهم كانوا هناك. |
Und was beäugen sie wohl, wenn sie auf die Pille klettern? | TED | وإلى ماذا تتصور أنهم ينظرون عندما يتسلقون الكرة إلى أعلى؟ |
sie wissen ebenfalls, dass man das Vorspiel nicht 5 Minuten vor dem Akt macht. | TED | أنهم يفهمون أيضا أن المداعبة ليست شيئا تفعله خمس دقائق قبل الشيء الحقيقي. |
sie wissen auch, dass der erotische Raum nicht bedeutet, den anderen zu streicheln. | TED | أنهم يفهمون أيضا أن هذه مساحة جنسية. ليست متعلقة بأنك تسكت الاخر. |
Und da sie keinen Zugang zu den profitableren Drogenmärkten hatten, nahmen sie das zum Anlass, in andere Bereiche des Verbrechens vorzustoßen. | TED | وبسبب أنهم لم يكن بإمكانهم الدخول إلى أسواق المخدرات الأكثر ربحية هذا دفعهم وأعطاهم فرصة للتنوع لأشكال إجرامية أخرى |
Oder sie wünschen sich und hoffen, dass sie als Teil von etwas Größerem weiterleben, einer Nation, einer Familie oder einem Stamm, einem Genpool. | TED | حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم |
Einige davon sind so gemein, dass man über sie nicht nachdenken sollte. | TED | بعض من التعليقات مقرفة، حتى أنهم لم يتكبدوا عناء التفكير بذلك |
Anstatt 20.000 km im Jahr zu fahren, wie Es der durchschnittliche Stadtbewohner tut, fahren sie 800 km im Jahr. Sind sie glücklich? | TED | بدلا من قيادة 12,000 ميلا في السنة، وهو المتوسط لما يقوم به سكان المدينة، أنهم يقودون 500 ميلا في السنة. |
das Tolle ist, dass sie entscheiden, welches Haus als nächstes kommt. | TED | والأمر الجيد بشأنهم هو أنهم يقررون أيّ المنازل هو التالي |
Zum Teil liegt das Problem darin, dass sie die Information aufgeteilt haben, auf, wie sie meinen, hilfreiche Weise, die gar nicht hilfreich ist. | TED | إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا. |
Ich mag an ihnen, dass sie das Süßwasser-Pendant zu den Haien sind. | TED | ولكن ما أحب فيهم هو، أنهم كأسماك القرش في المياه العذبة. |
Wie Es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn Es viele Juden wären. | TED | كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟ |
Die haben Namen und Halsband. Die sind nicht aus der Zoohandlung. | Open Subtitles | أنهم لديهم أسماء وألوان وليسوا من نفس المحل |
Der Terrorist wollte denen schaden, die seiner Meinung nach dem Planeten schadeten. | Open Subtitles | .. أراد الإرهابيّ أن يهاجم أولئك الذين شعر أنهم يؤذون الكوكب |
das FBI, der CIA und weitere Behörden sind sich einig. | Open Subtitles | لدينا المباحث الفيدرالية، وكالة الإستخبارات المركزية ونصف دزينة من الوكالات الأخرى يقولون أنهم الفاعلين |
Kinder, die der Verletzung der Strafgesetze verdächtigt oder überführt werden | UN | الأطفال المدعى أنهم خرقوا قانون العقوبات أو المعترف بأنهم خرقوه |
Ich habe all die Jahre mit ihm gekämpft. Die wollen mich reinlegen? | Open Subtitles | لقد قاتلت معه كل هذه السنوات هل تعتقد أنهم يستطيعون خداعى |