Ich sage, dass die Fähigkeit zur Selbsttranszendenz nur ein Grundbaustein menschlichen Seins ist. | TED | إنني أقترح أن إمكانية السمو بالنفس هي مجرد جزءٍ من كوننا بشر. |
Ich liebe sie, denn Ich entscheide täglich, manchmal spielerisch, und manchmal entgegen der Vernunft des Augenblicks, mich an die Gründe zu leben zu klammern. | TED | إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. |
Ich werde oft gefragt, wie resultiert die Fähigkeit, Ziele zu suchen, aus dieser Grundstruktur? | TED | إنني أُسأل غالباً، كيف يمكن تفسير قدرة البحث عن الأهداف في هذا الإطار؟ |
Ich rede von einer ganzen Welt an Informationen, versteckt in einem kleinen, oftmals unsichtbaren Ding. | TED | إنني أتحدّث عن عالم كامل من المعلومات يختبيء في شيء صغير، وغالبًا غير مرئي. |
Ich bin eine zeitgenössische Künstlerin und Ich stelle in Galerien und Museen aus. | TED | إنني فنانة معاصرة و اقدم عروض في صالات العرض الفنية و المتاحف |
Ich bin Koch und kümmere mich um Ernährungsrichtlinien, aber Ich stamme aus einer Lehrerfamilie. | TED | إنني طاه ورجل السياسات الغذائية، لكنني أتيتُ من أسرة جميع أعضائها من المعلمين. |
Tatsächlich liebe Ich es so sehr, dass Ich gerne alle 2 Jahre eine neue Sprache lerne. Aktuell arbeite Ich an meiner achten. | TED | في الواقع، إنني أعشق تعلم اللغات حتى أنني أحب تعلم لغة جديدة كل عامين، في الوقت الحالي أتعلم لغتي الثامنة. |
Ich hasse das, da Ich normalerweise draufklicke und auf der Produktseite lande. | TED | إنني أكره ذلك لأنني سأقوم بفتح الرابط وبعدها زيارة صفحة المنتج. |
Ich bin sicher wir sind uns einig, dass es für kein lösenswertes Problem so ist. | TED | إنني متأكد أننا جميعا متفقين أنه ما من مشكلة تستحق الحل ستكون بهذه الصورة. |
Das ist keine Pension für diese Art von Mädchen, oder? Ich wusste nichts über sie. | Open Subtitles | ليس هذا هو مكانهم، كما إنني متيقنة من موافقتك على ذلك، لم أكن أعلم |
Ich wusste nach diesem Traum, dass Ich kein gewöhnlicher Mann werden würde. | Open Subtitles | بعد ذلك الحلم، عرفت إنني لن أصبح شخصاً طبيعياً عندما أكبر. |
Ich wusste gar nicht, dass Ich mal einen Droiden gehabt habe. | Open Subtitles | أنا لا أتذكر إنني كنت أملك رجل آليّ من قبل |
Ich bin bloß überzeugt, dass du nicht weißt, was ihr da tut. | Open Subtitles | إنني فقط لا أظن بأنك تعرفين ما تفعلين، هذا كل شيء. |
Ich empfinde die Jahre, die Ich nicht hier war, als verlorene Zeit. | Open Subtitles | إنني أعتبر هذه السنوات التي يقضيها بعيدا فقدت مع مرور الوقت. |
In bin in einer Zeitmaschine hergekommen, die Ich selbst konstruiert habe. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا بواسطة آلة الزمن إنني أطارد جاك السفاح |
Das Herz hilft über Vieles hinweg. Vergessen werde Ich ihn niemals. | Open Subtitles | لقد عانى القلبُ الكثير إنني أفتقده، لَكنِّي لَنْ أَنْساه أبداً |
Das ist dann aber das letzte Mal, dass Ich dir helfe. | Open Subtitles | إنني أنقذ حياتك. أنا أنقذت رجليك. هذه هي آخر مساعدة. |
Ich bin nur hier im Waldorf-Astoria mit... Ist er Ihr Bruder? | Open Subtitles | إنني هنا أبيت في فندق ولدروف أوستيريا هل هو أخوك؟ |
- Ich schulde deinem Kumpel was. - Du kannst ihm sein Haus streichen. | Open Subtitles | لكن هذا يعني أنني بالمكان الصحيح قل لصديقك إنني أدين له بخدمة |
Ich will mal erklären, warum Ich hier bin, falls Sie dachten, Ich bin gekommen, um das alte Mistzeug hier zu stehlen. | Open Subtitles | الآن، إنني أوضح لماذا أنا هُنا، في حالة إن كنت تظن إنني جئتُ إلى هُنا لسرقة هذه القذارة القديمة. |
Du weißt sehr gut, es macht mir was aus, aber doch nicht bei solchen Leuten. | Open Subtitles | لو كنت أنت تهتم، لماذا لم تكن في المحكمة؟ إنني أهتم ولكن ليس بأمثاله. |