ich habe große Zweifel an diesem Ansatz, aber ich bin immer neugierig auf das, was sie sich ausdenken, bevor sie mich anrufen. | TED | إني أشكك في الفرضية برمتها بشأن هذا الجزء، و لكنني مهمتمة دومًا في سماع ما يتوصلون إليه قبل التواصل معي. |
ich gäbe alles darum, wenn ich eine Frau dazu brächte, mich zu lieben. | Open Subtitles | إني اعرض كل علمي للمقايضة مع من يعلمني، كيف اجعل امرأة تحبني |
Von solchen Dingen weiß ich nichts. ich führe nur dieses Hotel. | Open Subtitles | لا أعلم شيئاً عن هذا إني أدير هذا الفندق فحسب |
Aber ich find's wirklich super, dass du mir das Dorf zeigen willst. | Open Subtitles | إني سعيدة للغاية أنك تودّ أن أرى موطنك الذي ترعرعت فيه |
ich will nur nicht tun, was jeder tut an so einer Gedenkfeier. | Open Subtitles | إني أقصد فقط دعنا لا نفعل مثلما يفعل الجميع في الجنازات |
Sehen Sie, Gentlemen, ich biete einen Service an, und der kostet Geld. | Open Subtitles | إنصتا أيها السادة , إني أقومُ بخدمةٍ هُنا، والخدمة تكلفُ مال. |
- Nein. In aller Demut bitt ich um Entlassung. ich habe offenbar versagt. | Open Subtitles | مع كل أحترامي أفضل أن تأمرني بالرحيل، من الواضح إني لا أرضيك. |
ich hatte nie eine sexfreie Beziehung zu einer Frau. - ich entwickle mich. | Open Subtitles | لم أحظ يوماً بعلاقة مع إمرأة لا تحتوي على الجنس، إني ناضج |
Wenn ich zurückkomme, will ich dich weder hier... noch hier noch dort sehen. | Open Subtitles | إني ذاهب، عندما أعود لا أريد رؤيتك هنا أو هنا أو هنا. |
ich habe das Gefühl, ich habe euch alle irgendwie im Stich gelassen. | Open Subtitles | أشعر بأنني خذلتكم ، إني فقط لا اعرف متى يحدث ذلك |
Ja, ich weiß, du bist zu alt, um dir den Kopf zu rasieren, Gott sei Dank. | Open Subtitles | نعم .. إني أراعي بأنك .. كبرت على ذلك الرأس الأصلع منذ وقت بعيد .. |
ich bin zu lange wach, 3 oder 4 Nächte vielleicht. ich weiß nicht. | Open Subtitles | إني مستيقظاً منذ مدة طويلة ثلاث أو أربع ليالي، لست أتذكر حتى |
- ich gebe deinen Fall ab... - Lassen Sie mich nicht im Stich. | Open Subtitles | ـ سوف أقوم بنقلك ، إني اعرف طبيبان نفسيان ـ لا تخذلني |
Aber ich war auch noch von einer anderen Überzeugung besessen, dass alles vorherbestimmt ist, auf der Lauer liegt, und die Zeit läuft davon. | Open Subtitles | والذي يعتقد أننا لا نستطيع المحاربة ضد المصير يجب أن يستسلم كنت على حق عندما قلت مرة إني أهتم برأيك فيّ |
ich interessiere mich für produktive Dinge, aber die sind euch egal. | Open Subtitles | إني مهتمّ بأمور مُنتجة لكنها ليست أموراً ذات أهميّة لديكم |
ich sag dir, ich hab beruflich viel mit Frauen zu tun. | Open Subtitles | إني أقول لك في عملي، أتعامل مع كثير من النساء |
ich trage keine Weste. Sie dürfen also überallhin hinschiessen, nur nicht ins Gesicht. | Open Subtitles | إني لا أرتدي صدرية فلذلك بأي مكان ما عدا الوجه لو سمحت |
Geheimnisse erschaffen Barrieren zwischen Menschen. ich spreche da aus Erfahrung, glaub mir. | Open Subtitles | الأسرار تخلق حواجز بين الناس. إني أتحدث من واقع تجربة، صدقني. |
Nun, ich weiß jetzt, warum du mir nicht alles sagen konntest. | Open Subtitles | حسناً، إني أدرك الآن لِم عجزت عن إخباري بكل شيء. |
Und ich kann nicht das Mindeste sagen, nur, dass es mir leid tut. | Open Subtitles | ليس لدى شيء لأظهره ولا شيء لأقوله حتى .. عدا إني آسف |