Also macht man Berufsausbildung, Hausunterricht für diejenigen, die nicht zur Schule gehen können. | TED | لذلك تقوم بتدريب مهني وتعليم منزلي لأولائك الذين لا يستطيعون الذهاب للمدرسة. |
Wir tun es täglich, währen wir Romane lesen, fernsehen oder ins Kino gehen. | TED | نقوم بذلك كل يوم، أثناء قراءة القصص، مشاهدة التلفاز، أو الذهاب للسينما. |
Etwa fünf oder sechs Stunden später sagte sie, wir könnten nach Hause gehen. | TED | وبعد حوالي خمس أو ست ساعات قالت أننا نستطيع الذهاب إلى البيت |
Man wird den Kerl nicht los. Er folgt dir überall hin. Willst du nach Beirut? | Open Subtitles | لا يمنك التخلص من الرجل, سيتبعك الي اي مكان, هل تريد الذهاب الي بيروت؟ |
Ein anderes Virus kann schon übertragbar sein, wenn sich die Kranken noch gesund fühlen, in ein Flugzeug einsteigen oder einkaufen gehen. | TED | يمكن أن يكون الفرد مصاباً بـفيروس معدٍ لكنه يشعر بحالة جيدة تمكنه من ركوب الطائرة أو الذهاب إلى السوق. |
Er kann also in Hyperscore gehen. Man beginnt mit Melodien und Rhythmen. | TED | لذا يمكنه الذهاب إلى هايبر سكور. أنت تبدأ بعمل أنغام وإيقاع |
Aber ich kann nicht teilnehmen. ich kann nicht zu den Treffen gehen. ich kann nicht mitreden. | TED | لكن لا يمكنني المشاركة. لا يمكنني الذهاب إلى اجتماعات الأومونا. ليس لي الحق في الكلام. |
Das ist wenn Sie nach draußen gehen, die Anzeige ist schwarz-weiß. | TED | هنا حيث يمكنك الذهاب الى الخارج، إنه باللونين الأسود والأبيض. |
Wir denken, wir gehen in ein Museum, weil da alle Geschmacksrichtungen sind. | TED | نحن نعتقد أن علينا الذهاب الى المتحف، فهناك توجد كل الأذواق. |
Wir konnten nicht in alle Slums gehen, aber wir versuchten, so viele wie möglich aufzusuchen. | TED | لم نكن نستطيع الذهاب لكل الأحياء الفقيرة ولكننا حاولنا أن نغطي أكبر قدر ممكن |
Wir liefen durch diese Slums, und suchten Haushalte, deren Kinder niemals zur Schule gehen würden. | TED | مشينا في هذه الأحياء حددنا البيوت التي حرم الأطفال فيها تماما من الذهاب للمدرسة |
ich brauche bloß vor Gericht zu gehen. Als Vater habe ich das Recht. | Open Subtitles | لو أردت ذلك ، يمكننى الذهاب للمحكمة فالوالد له الحق فى ذلك |
Meine frau schlief bereits, sir, und ich wollte gerade zu bett gehen. | Open Subtitles | زوجتى كانت نائمة يا سيدى وانا كنت على وشك الذهاب للنوم |
Wie auch immer. Mann, ich muss los. ihr Anwalt wird jede Minute hier sein. | Open Subtitles | أياً يكن يا رجل ، علي الذهاب ، محاميها سيكون هنا خلال دقائق |
Nein, ich muss los. Aber hebst du mir etwas auf, Debs? | Open Subtitles | لا,يجـب علي الذهاب ,لكن احفظي لي القليل من اجلي,هلا فعلت,ديبز؟ |
Es stellt ein wunderbares Beispiel dar, wie weit man mit einer echten regionalen Initiative kommen kann. | TED | وذاك هو ما نريد، أنه يمثل مثالاً رائعاً حيث يمكنك الذهاب مع مبادرة محلية حقيقية |
Aber nicht mehr 70, je nach dem, welchen weg er nimmt. | Open Subtitles | ربما اربعون ليس اكثر من 45 تعتمد على كيفيه الذهاب |
ich muss mich jetzt um sie kümmern, wenn Sie mich entschuldigen? | Open Subtitles | فى الحقيقة , على الذهاب لها الآن لذا أسمحوا لى |
Oder wir könnten nach Las Vegas fahren. - nach Las Vegas... | Open Subtitles | او ربما يجب علينا الذهاب الى فيجاس نذهب الى فيجاس |
ich wuchs auf umgeben von verschiedenen Arten von Baumärkten. ich gehe gern auf Nachtmärkte. | TED | ترعرعت محاطاً بأنواع مختلف من متاجر الخردوات، و أحب الذهاب إلى الأسواق الليلية. |
Wir fanden heraus, dass wir die Speichergesteine erreichen konnten, das waren die Tonschiefer in den Becken. | TED | اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض. |
Geh in die Stadt. Such den jungen Biff und folge ihm. | Open Subtitles | عليك الذهاب للمدينة, و سأتعقب أثر بيف الشاب و أتتبعه. |
Versuchen Sie mal, mit einer Armada wie der unseren, mit 50 Leuten, fünf Booten und einer CNN-Mannschaft und so weiter, einzureisen. | TED | حاول الذهاب بواسطة سلاح البحرية كما فعلنا ضمن خمسين شخصا وخمسة مراكب وطاقم قناة سي ان ان , الخ |
Als ich zwei Wochen später ein Stipendium vom Militär bekam, durfte ich hin. | TED | عندما حصلت على منحة دراسية عسكرية بعد أسبوعين , مكنوني من الذهاب |