Wir können vorher verschwinden. zurück in den Zauberwald, mit denen hier. | Open Subtitles | نستطيع الهرب أوّلاً، و العودة إلى الغابة المسحورة باستخدام هذه |
Um zurück in ein Team zu gehen, das sowieso nicht gewinnen wird? | Open Subtitles | ومن أجل ماذا؟ العودة إلى فريق لن يفوز على أية حال؟ |
Auf dem Weg zurück zum Gericht, wenn das Urteil da ist. | Open Subtitles | وفي طريق العودة إلى المحكمة، عندما تكون في الحكم و. |
Er hat gesagt, wenn ich zurück zur Blaze will, muss ich mit ihm schlafen. | Open Subtitles | لقد قال أنني إذا رغبت في العودة إلى البليز فإن علي النوم معه |
Wenn Sie sich das nicht merken, können Sie direkt zurück ins Drogendezernat. | Open Subtitles | إن لم تستطيعا تذكر هذا ، بوسعِكِ العودة إلى وحدة المخدرات |
Ich habe im Krieg getötet. Jetzt will ich wieder nach Hause, ganz einfach. | Open Subtitles | الفرق هو اننى قتلت اشخاصاً خلال الحرب والأن اريد العودة إلى وطـنى |
Ich sah ihre Rückkehr zu Gott nicht als etwas Schönes oder Ermutigendes. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أجد اي شيء جميل أو رائع غير العودة إلى الله. |
Es ist schwer, nach einer Auszeit wieder ins Berufsleben einzusteigen, weil eine Diskrepanz zwischen den Arbeitgebern und den Wiedereinsteigern besteht. | TED | العودة إلى العمل بعد الإنقطاع المهني صعبة بسبب قطع الإتصال بين أصحاب العمل و مستأنفي العمل من جديد |
Wenn du mich fragst, ich habe darüber nachgedacht, wieder an diesen Sitzungen teilzunehmen, an der Krebs-Selbsthilfegruppe. | Open Subtitles | إنّ كان للأمر قيمة، لقد كنتُ أفكر حول العودة إلى تلك الإجتماعات مجموعة مكافحة السرطان |
Und dann wollte ich wieder Jura studieren und....und zurück in mein Leben treten. | Open Subtitles | و بعدها كنت على وشك العودة إلى حياة القانون و إلى حياتي |
zurück in die Zukunft, dank Argentinien | News-Commentary | العودة إلى المستقبل، نظرة إلى الأرجنتين |
In zehn Jahren bin ich wieder zurück in Brooklyn. | Open Subtitles | سوف أكون قادرا على العودة إلى بروكلين خلال عشر سنوات |
Er hatte eine kleine Farm geerbt, und da er wusste, dass mein Geld knapp wurde, schlug er vor, dass ich zurück in den Süden komme und dort lebe. | Open Subtitles | أخبرني أنه ورث مزرعة صغيرة وكان يعلم أن ما معي من مال قد نفذ فاقترح عليّ العودة إلى الجنوب والعيش في هذه المزرعه |
Wir könnten sie ablenken, abhauen und zurück in die Berge gehen. | Open Subtitles | يمكننا أن نقوم بهجوم مضلل، الخروج من هنا، العودة إلى الجبال |
Gehen Sie zurück zum Hauptquartier. | Open Subtitles | نعم، مفوض، وكنت أفضل العودة إلى مقر الشرطة. |
Ich musste zurück zur Arbeit, bevor mein Kind einen Monat alt war, und 60 Stunden pro Woche arbeiten. | TED | اضطررت إلى العودة إلى العمل قبل أن يبلغ طفلي شهرا، لأعمل 60 ساعة في الأسبوع. |
Gale und Evelle beschlossen, zurück ins Gefängnis zu gehen. | Open Subtitles | حلمت أن جايل وأيفلي قررا العودة إلى السجن |
Du kannst nicht einfach wieder nach Hause gehen. Jeder weiß das. | Open Subtitles | لا يمكنك العودة إلى ديارك مرة أخرى الجميع يعلم ذلك |
Und nicht zufällig haben wir uns dann ausgerechnet wieder dort befunden,... eine Rückkehr zu unserer schlimmsten Erinnerung,... zurück zu einer Entscheidung, die unsere Gleichheit offenbarte,... als wir drei die unähnlichsten Freunde überhaupt zu sein schienen. | Open Subtitles | ونحن لم نريد ان نجد أنفسنا مرة أخرى هناك العودة إلى أسوأ ذاكرتنا إلى القرار الذي كشف التشابه لدينا, |
Ich sagte ihr, dass sie ihre Jobsuche bekannt machen müsse und dass sie jedem, den sie kannte, ihren Wunsch, wieder ins Berufsleben einzusteigen, mitteilen müsse. | TED | أخبرتها أن عليها الخروج إلى عامة الناس في بحثها عن العمل وأن تخبر كل من تعرف عن رغبتها في العودة إلى العمل. |
Nein, aber du sagst es mit deinem Gesicht, wenn du seufzt und wenn du sagst, ich soll wieder an die Uni. | Open Subtitles | لكنكِ تقوليه بوجهك وتقوليه عندما تتنهدين أى كان ، أنتِ تقوليه عندما تقولي أنكِ تُريدين مني العودة إلى المدرسة |
Ich beschloss, wieder zu studieren und alles über die Geschäftswelt zu lernen. | TED | لذلك قررت العودة إلى الجامعة لأتعلم ما أستطيع عن الأعمال التجارية. |
Sobald wir den Sternenhaufen durchdrungen haben, werden Sie alle auf Ihre Schiffe zurückkehren. | Open Subtitles | عندما نعبر عبر المجموعة النجمية فستكونوا قادرون على العودة إلى سُفنكم المُحددة |
Als es zur Abstimmung kam, wieder zur Erde zurückzukehren, hätte es uns beinahe das Herz gebrochen. | Open Subtitles | أذكر عندما تم التصويت لصالح العودة إلى الأرض كم كان قلبينا محطمين تماما |
4. beklagt das Leid der Millionen von Flüchtlingen und Vertriebenen, die infolge der genannten Handlungen entwurzelt worden sind, und bekräftigt ihr Recht auf freiwillige, sichere und ehrenvolle Rückkehr in ihre Heimat; | UN | 4 - تعرب عن استيائها لمحنة الملايين من اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم بسبب الأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمن وكرامة؛ |
Er bekräftigt ferner das Recht der Vertriebenen, an ihre Heimstätten zurückzukehren, wenn sie dies wünschen. | UN | ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك. |
Was wir brauchen, ist eine Rückkehr zum Verständnis, worum es bei unserer Nahrung geht. | TED | ما نحتاج القيام به هو العودة إلى الوراء لفهم ماهيّة طعامنا. |
Ich glaube, ich möchte zum Schluss noch einmal auf die Idee der Geschichten zurückkommen. | TED | أودّ فقط في نهاية العودة إلى فكرة القصص. |