ويكيبيديا

    "الفقر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Armut
        
    • Armutsbekämpfung
        
    • Armutsbeseitigung
        
    • Armutsminderung
        
    • Armutsbekämpfungsstrategien
        
    • Armutsreduzierung
        
    • den
        
    • arm
        
    • Armen
        
    • Armutsfalle
        
    • Armutsgrenze
        
    • Hunger
        
    • Armutsquote
        
    • Elend
        
    • Armutsgelübde
        
    Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen. UN وتحالف الفقر مع التمييز العنصري أو الإقليمي هو وصفة لتقويض الاستقرار.
    Die Alternative, die von Mahatma Gandhi vorgeschlagen wurde, war, Armut zu institutionalisieren und dauerhaft zu machen. TED البديل، الذى عُرض بواسطة ماهاتما غاندى، كان يهدف إلى تأسيس كيان مؤسسى وجعل الفقر دائم.
    Daraufhin sagen einige Leute, wir brauchen Wachstum, um die Armut zu lösen. TED البعض يرد مجادلا، لكننا نحتاج إلى النمو، نحتاجه لحل مشكل الفقر.
    Ein Hauptziel der Reform ist die Verbesserung der Finanzierung der Entwicklung und der Armutsbekämpfung. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    Die Armutsbeseitigung durch nachhaltige Entwicklung wird von den meisten Geberländern als Hauptziel der Entwicklungszusammenarbeit angesehen. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    Die Dürre verursachte die Armut dieses Dorfes und den herannahenden Hungertod. TED الجفاف دفع بالقرية الصّغيرة نحو الفقر و على شفا المجاعة.
    Wenn Sie das schaffen können, schaffen Sie es auch aus der Armut. TED وإذا كان بإمكانك أن تفعل ذلك، يمكنك أن تتغلب على الفقر.
    Ein einfacher Lieferant kann die globale Armut zu unseren Lebzeiten ausmerzen. TED الشخص المتواضع الذي سيوصل المعلومات سينهي الفقر خلال فترة حياتنا.
    Erst vor ein paar Jahren entdeckte ich, dass alles, was ich über Armut wusste, falsch war. TED لكن اكتشفت منذ عدّة سنوات أنّ كل ما ظننت أني أعرفه عن الفقر كان خطأ.
    Ich weiß, warum ich sie anstrebe, weil Armut unmoralisch ist und der Schandfleck unserer Nation. TED وأعرف لماذا أريدها، لأن الفقر هو شيء غير أخلاقي، وهو وصمة عار في أمتنا.
    Aber wir wollen auch nicht die Armut in die ländlichen Gegenden verbannen. TED ولكن أيضا نحن لا نودّ أن نترك المناطق الريفية تواجه الفقر.
    In den Vereinigten Staaten sehen viele Leute das Gesicht eines Ausländers wenn sie an Armut denken, TED بمقتضى عملنا في الولايات المتحدة فإن معظم الناس ينظرون إلى الفقر على أنه خاص بالأجنبي.
    Diese Menschen sind damit beschäftigt, aus der Armut herauszukommen, so schnell sie können. TED هؤلاء الناس يعملون طيلة الوقت للخروج من الفقر فقط بأسرع ما يمكن.
    Wir leben alle auf demselben Planeten, und trotzdem gibt es sehr viel Armut in der Welt. TED نعيش جميعنا على نفس الكوكب, ولكن لا يزال هناك قدر كبير من الفقر في العالم.
    Ich möchte es mit meinen eigenen Augen sehen, die Dekadenz, das Verbrechen, die Armut. Open Subtitles أريد أن اراها بعينيّ الاثنتين .. الانحلال .. .. الجريمة , الفقر ..
    Wie konnte dieser Schleier der Armut dieses einst großartige Land ersticken? Open Subtitles كيف لغطاء الفقر هذا أن يخنق هذه الأرض العظيمة فجأة؟
    Welchen Beweis wollen Sie noch, dass diese Regierung versucht, Armut zu einem Verbrechen zu machen? Open Subtitles أى دليل آخر تحتاجونه لتعلموا أن تلك الحكومة تسعى إلى جعل الفقر جريمة ؟
    In den nächsten 10 Jahren können wir die weltweite Armut halbieren und der Ausbreitung der wichtigsten bekannten Krankheiten Einhalt gebieten. UN ففي السنوات العشر المقبلة، يمكننا أن نخفض معدلات الفقر العالمية إلى النصف، وأن نوقف انتشار الأمراض الرئيسية المعروفة.
    17 Ziele, angefangen von Armutsbekämpfung hin zu inklusiven Städten und nachhaltiger Fischerei; also ein umfassender Plan für die Zukunft unserer Welt. TED سبعة عشر هدفًا يتراوحون من إنهاء الفقر إلى مدنٍ شاملة لكل شيء ومصايد أسماك مستدامة؛ خطة شاملة لمستقبل العالم.
    Kenntnis nehmend von der Aufmerksamkeit, die die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung im Rahmen ihrer Prioritäten der Armutsbeseitigung widmet, UN وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي توليه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للقضاء على الفقر من خلال أولوياتها،
    Viele Länder, insbesondere in Süd- und Ostasien, erzielen derzeit rasche Fortschritte bei der Armutsminderung. UN ويحقق كثير من البلدان، لا سيما في جنوب وشرق آسيا، انخفاضا سريعا في معدل الفقر.
    Die Armutsbekämpfungsstrategien müssen den jeweiligen Bedürfnissen beider Gruppen Rechnung tragen. UN ومن ثم يتعين على استراتيجيات الحد من الفقر أن تأخذ في الاعتبار كلتا المجموعتين فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بهما.
    f) Berücksichtigung des in Entwicklung begriffenen Konzepts der Strategiepapiere zur Armutsreduzierung. UN (و) مراعاة المفهوم المتطور للدراسات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Ebbe zu Flut arm zu reich traurig zu glücklich Bettlerin zu feiner Dame. Open Subtitles من الاسفل الى الأعلى من الفقر الى الغنى من الحزن الى السعادة
    Die wachsende Armut geht einher mit einer Zunahme der globalen Ungleichheit und der Einkommensungleichheit in vielen Armen Ländern. UN ويصحب الفقر المتزايد زيادة في عدم الإنصاف العالمي وانعدام المساواة في الدخول في كثير من البلدان الفقيرة.
    Menschen verlassen die Armutsfalle, das ökologisches Desaster einer Subsistenzfarm, und ziehen in die Stadt. TED لأن الناس يتخلصون من فخ الفقر ، ومن الكارثة بيئية في مزارع الكفاف، ومن ثم يتوجهون الى المدينة.
    Ausgedrückt als Prozentwert der Armutsgrenze ergibt es sich dadurch, dass der Anteil der Menschen, die unter der Armutsgrenze leben, mit der Differenz zwischen der Armutsgrenze und dem Durchschnittseinkommen der unter der Armutsgrenze lebenden Bevölkerung multipliziert wird. UN وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Wir sind überzeugt, dass die Beseitigung von Armut, Hunger und Mangelernährung, insbesondere soweit sie Kinder betreffen, ausschlaggebend für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele ist. UN ونحن على قناعة بأن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية أمر هام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة بسبب تأثيره على الأطفال.
    Damit sind die Entwicklungsländer insgesamt dem Ziel, die Armutsquote bis 2015 zu halbieren, zwar näher gerückt, allerdings hauptsächlich wegen der erheblichen Fortschritte in einer Region. UN وهذا يجعل العالم النامي يقترب من هدف خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Sein Erbe von mir wäre nur Elend gewesen, Armut und die Peitsche. Open Subtitles ميراثه منى يمكن فقط أن يجلب له التعاسه و الفقر و الجلد بالسياط
    Ich habe doch ein Armutsgelübde. Open Subtitles تلك إهانة, أنا أخذت عهدا مع الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد