ويكيبيديا

    "المتع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Freuden
        
    • Vergnügen
        
    • Vergnügungen
        
    Eine der wenigen Freuden, die man im Leben hat. Open Subtitles واحدة من المتع القليلة الباقية في الحياة
    Und Sie scheinen die Freuden des Lebens durchaus zu genießen wissen, Vater. Open Subtitles كنت تهاجمني كرجل حينما أخذ تلك المتع بجدية،أبتاه
    Diese irdischen Freuden sollte man so lange wie möglich genießen. Open Subtitles كلا،هذة هي المتع الدنيوية نحن نتمتع عندما نتمكن من احدها
    Wenn Menschen dem Geld zu eifrig nachjagen, vergessen sie die grundlegenden Vergnügen des Lebens. TED والذي يحدث عندما يطارد الناس المال بنهم، هو أنهم ينسون المتع الأساسية الحقيقية للحياة.
    Dort passiert nichts weiter, als dass sich die oberen Zehntausend zu ihrem eigenen Vergnügen in Belustigungen ergehen. Open Subtitles لكن ما يجري هناك في الحقيقة، هي حفلات ليلية لأفراد طبقة النخبة في مجتعنا، الذين يغرقون أنفسهم في المتع و الملذات.
    Ich würde nicht auf so ein Vergnügen verzichten, wenn es sich mir wieder anbieten würde, doch die Notwendigkeit lenkt die Aufmerksamkeit auf Schwänze. Open Subtitles أنا لا أحرم نفسي من هذه المتع عندما تُقّدم لي مرة أخرى وهذه المرة يلمع كالذهب
    Babies werden mit jeder Menge Vergnügungen geboren. TED الأطفال يولدون حقاً مع الكثير من المتع الفطرية.
    Es gibt ein paar Freuden im Leben, die man für sich behalten will. Open Subtitles هناك بعض المتع في الحياة التي ترغب في الإحتفاظ بها لنفسك
    Ich versuche, die einfachen Freuden eines masturbierenden Teenagers wieder zu entdecken. Open Subtitles أحاول إعادة اكتشاف المتع البسيطة لمراهق مستمنٍ
    Aber irgendwann wird man solch einfacher Freuden überdrüssig. Open Subtitles لكن رجل ينمو المتراخية مع مثل هذه المتع البسيطة.
    Ich meine die sündigen, ekelhaften Freuden des Fleisches... und ungewöhnliche sinnliche... Open Subtitles أَعْني المتع الشريرة المقَرَفة مُتَع اللحمِ... وحسّية غير عادية...
    Allerdings erlebe ich ja auch ein paar Freuden als Gegenleistung für meinen Schmerz. Open Subtitles ليس لأني لا أحصل على ...بعض المتع الصغيرة مقابل ذلك الألم، كما لا تمانعين
    "Komm sei mein Schatz und leb mit mir, erproben werden alle Freuden wir." Open Subtitles "تعالي وعيشي معي وكوني حبّي، وسننعم بكافة سجايا المتع"
    Draußen im Garten pinkeln ist immer ein Vergnügen für einen Mann. Open Subtitles التبول في العراء من أروع المتع في حياة الرجل.
    Es lässt Euch offen für die Vergnügen sein, die Männer Euch geben wollen, aber später lässt es Euch offen für Rivalen scheinen. Open Subtitles يجعلك منفتحه امام كل المتع التي يريد الرجل منحها لك ولكن مؤخرآ بدوت لي منفتحه تجاه المتطفلين
    Diese drei Jahre, die er im Sarg war, waren vermutlich alles Vergnügen, das du nehmen konntest. Open Subtitles الـ 3 سنين التي رقدها في التابوت، أحزر أنّك نعمت خلالهم بكل المتع الممكنة.
    Ich will bloß mein Vergnügen, wie Butter im Arsch, und ein bisschen am Lolli lutschen. Open Subtitles أحب المتع البسيطة مثل... الزبد في مؤخرتي، المصاصات في فمي.
    Ein Königreich des nächtlichen Vergnügens... wohin die Reichen und Mächtigen kamen... um sich mit den Jungen und Schönen der Unterwelt zu Vergnügen. Open Subtitles مملكة من المتع الليلية حيث الأغنياء والأقوياء يتمتعوا بالمخلوقات الوضيعة والجميلة ... من العالم السفلي
    Es ist eines der... wenigen Vergnügen bei diesem Job. Open Subtitles إنّها إحدى المتع قليلة لهذا العمل
    Aber ich tu auch nicht so, als entbehrten ein höheres Einkommen, ein Haus in der Stadt und all die anderen liebenswerten Vergnügungen, welche die Verbindung gewährt, jeglicher Anziehungskraft. Open Subtitles أكبر، والعيش فى منزل فى المدينة، وكل المتع المرضية الأُخرى التى سيحققها هذا الزواج لن تغرينى
    Darf ich Ihnen den Pavillon zeigen und die Vergnügungen, die uns dort erwarten? Open Subtitles هلا أريتك السرداق و كل المتع التي أعددتها لنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد