Wir bilden Cliquen Sobald wir alt genug sind, um zu wissen, wie sich Akzeptanz anfühlt. | TED | نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين. |
Sobald Sie reden, benutzen Sie Ihren Atem ganz anders -- wie ich jetzt. | TED | و بمجرد أن تبدأوا التحدث فأنتم تستخدمون جهازكم التنفسي بشكل مختلف تماما. |
Sobald also die Krabbe sie berührt, ziehen sie sich in ihre Schalen zurück, so wie Fingernägel. | TED | لذلك ، بمجرد لمس السرطان لها ينسحبون إلى أسفل داخل قواقعهم ، تماما مثل الأظافر. |
Wenn man einmal über die Eigenschaften dieses Materials verfügt, kann man vieles anstellen. | TED | وبالتالي بمجرد الحصول على هذه السمات للمادة، حينها يمكن القيام بأمور كثيرة. |
Sie werden vielleicht bemerken, dass sich Formen herausbilden, Wenn der Mauszeiger einige dieser Sterne berührt. | TED | وربما تلاحظون أنه بمجرد تحرك المؤشر ليلامس بعض هذه النجوم، يبدأ شكلها في التغير. |
Sobald die Knete da ist, nehmen wir Sie mit. nur Sie. | Open Subtitles | بمجرد ان يصل المظروف هنا, سنصحبك انت معنا, فقط انت |
OK, jetzt. Stecken Sie den Schnorchel durch, Sobald ich drinnen bin. | Open Subtitles | حسنا , الان ادفع الانبوب بمجرد ان اكون فى الداخل |
Sobald jemand die Polizei ins Spiel bringt, gilt er als verdächtig. | Open Subtitles | بمجرد أن تتورط مع الشرطة . تدخل في دائرة الاشتباه |
Sobald wir unser Chili und unser Bier hatten, kommen wir raus. | Open Subtitles | بمجرد أن ننتهي من فلفلنا الحار والبيره سوف نكون هناك |
Sobald der Treibstoff läuft, lasse ich die Hälfte der Passagiere frei. | Open Subtitles | بمجرد تدفق الوقود الى خزان الطائرة ساطلق سراح نصف الركاب |
Ich dachte immer, dass du weg wärst, Sobald ich mich umdrehen würde. | Open Subtitles | لقد كان يتملكني الإعتقاد بأنك ستختفي بمجرد أن أُشيح بناظري عنك |
Sobald sie den Ventilatorenraum betreten, sehen sie rechts den Computer stehen. | Open Subtitles | بمجرد أن تدخل إلى غرفة التهوية سيكون الحاسوب على يمينك |
Sobald wir das Schriftstück haben, können wir an Hoppers Tür klopfen. | Open Subtitles | بمجرد الإنتهاء من الإجراءات الرسمية, سيمكننا الطرق على باب هوبر. |
Aber Sobald du sicher aus der Stadt bist, versuchst du's und verschwindest. | Open Subtitles | ولكن بمجرد خروجك ..بأمان من هذا المدينة ..ابحثي عن طريقة للهرب |
Das Problem ist, dass Wenn erst einmal Luft geschnuppert wurde, wie es ist, seine Hoffnungen ans Gesundheitswesen umzusetzen, man mehr will. | TED | المشكلة هي, بمجرد ان تدرك ما يعنيه تحقيق الطموح للحصول على الرعاية الصحية، فانك تصبح تريد أكثر من ذلك. |
Wenn die Leute das Projekt jetzt sehen, dann sagen sie, ah, das ist ein Laptop-Projekt. | TED | الآن بمجرد أن يبدأ الناس النظر في هذا، يقولون، آه، هذا مشروع حاسب محمول. |
Wenn man den Körper einmal in Form gebracht hat, weiß man nie... | Open Subtitles | حسناً ، لن تعرفى أبداً بمجرد أن تحصلى على جسد كهذا |
Wenn der Kapitän erstmal weiß, wer wir sind, wird unsere Reise einfacher. | Open Subtitles | أظن أنه بمجرد أن يدرك الكابتن من نكون، ستكون رحلتنا أيسر. |
Aber ich sagte mir, Wenn ich es schaffe, helfen Sie mir und Rhett. | Open Subtitles | ولكنى قلت لنفسى أننى بمجرد وصولى إلى هنا أنك ستساعدنى فى النهاية |
Wenn ich ihnen alles erzählt habe, finden sie es vielleicht ok. | Open Subtitles | بمجرد أن شرحت إليهم ما حدث ربّما لا يتضايق جدًّا |
Ja, Sir nach der Besprechung mit der Navy fliege ich sofort ab. | Open Subtitles | نعم سيدي، سأكون على الطائرة بمجرد الانتهاء من الاجتماع مع البحرية |
Zwei Männer stiegen aus einem Polizeiauto, als wir in den Bahnhof fuhren. | Open Subtitles | رأيت للتو رجلان يخرجان من سيارة شرطة بمجرد توقفنا فى المحطة |
Ich weiß nichts, aber die glauben mir nicht weil ich sagte, Little Joe hätte Duke kaltgemacht. | Open Subtitles | انا لااعرف شيئا انه لا يصدقني لاني بمجرد ان قلت جو ضرب داكي ولم يفعل |
Dann reden bald alle drüber, dann kommen Verlagsangebote, dann der Film, dann das Broadway-Musical. | Open Subtitles | بمجرد أن نجد المجلة المناسبة، ويبدأ الجميع في التحدث ستتوالي عروض الكتاب عليك. |
Sobald man versteht, dass das Leben endlich ist, will man keinen Moment davon vergeuden. | Open Subtitles | بمجرد أن تفهمي أن الحياة محدودة أنتٍ لا تريدين أن تضيعي لحظة منه |
Nichts. Sie haben sich einfach in Luft aufgelöst, nachdem sie draußen waren. | Open Subtitles | لاشئ, لقد اختفوا من على الأرض بمجرد ان خرجوا للهواء النقى |
Überlegen Sie, durch bloßes Aussprechen hat Lüge nicht die geringste Macht. | TED | فكر فيه،الكذبة ليست لديها سلطة أيا كانت بمجرد أنها كلام. |
Sind die Zellen erst einmal im Patienten, werden sie bleiben, wo sie hingehören. | TED | إذاً بمجرد وضع تلك الخلايا في المريض ستلتصق في المكان اللازم لها. |