Eine heutzutage auftretende Infektion ist also nur eine Warnung für die Zukunft. | TED | فتعد ظهور الإصابات اليوم بمثابة تحذير فقط لما سيحدث في المستقبل. |
Sie sagten, die Tok'ra senden vermutlich eine Warnung, dass andere wegbleiben. | Open Subtitles | قلت أن التوك رع ربما أرسلوا رسائل تحذير للآخرين البعيدين |
Das war eine Warnung -- steck deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten oder sie wird darin steckenbleiben. | TED | وكان هذا تحذير,لا تتدخل في شئون الناس والا ستتعلق بها. |
Achtung: das wird nicht funktionieren. | TED | تحذير : من الممكن أن ذلك لن يعمل بنجاح. |
Bevor ich diese beschreibe, muss ich eine Warnung aussprechen. | TED | الآن، قبل البدء في شرحها، أجد نفسي بحاجة إلى إضافة تحذير. |
Und bis zu diesem Tag hat die Seite für das Star Wars Kid ganz oben eine Warnung stehen, die besagt, dass sein echter Name nicht auf die Seite darf. | TED | وحتى هذا اليوم، صفحة طفل حرب النجوم لديها تحذير في الأعلى على اليمين يقول أنه لا يمكنك وضع أسمه الحقيقي على الصفحة. |
Ohne jegliche Warnung von einem erbarmungslosen Abenteurer überfallen. | Open Subtitles | تمت مهجامتها من غير أي تحذير من قبل قوة غازية عديمة الرحمة |
Major, dies ist die letzte Warnung für Sie und Ihre Hühnerdiebe! | Open Subtitles | قل ما تريد أيها الرائد، هذا آخر تحذير لك وللصوص الدجاج أتباعك |
Lieutenant Tomonagas Bitte ist gleichzeitig eine Warnung. | Open Subtitles | طلب ليفتنانت توماناجو هو ايضا بمثابه تحذير |
In einer gesunden Welt würde sie als Warnung für die anderen umgelegt. | Open Subtitles | في سبيل الله، في عالم عاقل قالت انها تريد أن تكون تصفيه رغم تحذير الآخرين تصفيته؟ هذا ما قلته |
Ich meine, bis Sie dort sind, wissen die selbst, ob es eine Warnung ist, oder? | Open Subtitles | أعني، بوقته سيصل إلى هناك سيعرفون إذا هذا تحذير أو لا. أليس كذلك؟ |
"Von Herzen eine Warnung, gefüllt mit blutigem Witz." | Open Subtitles | من القلب يأتي تحذير مليئة بالدماء ثقوا أن |
Aber warum sollte ich so einer Warnung Beachtung schenken wenn ein Herz aufgehört hat zu schlagen und ein totes Kind hier liegt? | Open Subtitles | ولماذا انتبه الي تحذير كهذا عندما توقفت نبضات القلب ويكون هناك ولد ملقي ميتا؟ |
Achtung! Alarmstufe rot. Außerirdische greifen die Stadt an. | Open Subtitles | انتبهوا , هذا تحذير هام المخلوقات الفضائية تغزو الأرض |
Achtung! Alarmstufe rot. Außerirdische greifen die Stadt an. | Open Subtitles | انتبهوا , هذا تحذير هام المخلوقات الفضائية تغزو الأرض |
Achtung ÖLLECK, BETRETEN NUR MIT SCHUTZKLEIDUNG | Open Subtitles | تحذير,هناك تسرب للنفط مطلوب ارتداء المعدات الوقائية |
Er könnte also ohne Vorwarnung zuschlagen. Überall. | Open Subtitles | لذافمنالممكنأنيقوم بعمليةفيأيمكان ، و بدون تحذير. |
Es ist wieder da. Sehen Sie, es war ein kleiner Ausrutscher. Falscher Alarm. | Open Subtitles | أترى، إنه لم يكن لا شيء خطأ ثانوي، تحذير كاذب |
Können Sie uns nicht einfach eine Verwarnung wegen des Rücklichts verpassen und uns heimgehen lassen? | Open Subtitles | أليس بإمكانك أن تعطينا تحذير فقط للضوء الخلفي, وأن تدعنا نذهب إلى البيت ؟ |
- Nike, warne die Vereinten Nationen. - Sofort. | Open Subtitles | نايك, أرسلي إشارة تحذير لكل أمم التحالف الآن |
"Vorsicht, Inhalt ist heiß!" auf Milliarden von Kaffeebechern. | TED | تحذير : المحتويات ساخنة على مليارات أكواب القهوة |
Aber wir müssen jeden Zug auf der Hauptstrecke nach Norden alarmieren. | Open Subtitles | ما زلنا نحتاج تحذير كلّ القطارات المتجة شمالاً بالسكة الرئيسيّة |
Das sollte nur ein Warnschuss sein. | Open Subtitles | آسف , للجميع هذه كانت من المفروض ان تكون طلقة تحذير |
Sie hat eine Katastrophe vorhergesehen und wollte alle warnen, aber niemand wollte ihr zuhören. | Open Subtitles | لقد تنبأت بكارثة كبيرة وحاولت تحذير كل شخص ولكن لم يستمع اليها احد |
Der Abschwung in den Schwellenmärkten sollte uns als Warnung dienen, dass etwas sehr viel Schlimmeres passieren könnte. Man kann nur hoffen, dass die Welt, falls dieser Tag je kommt, darauf besser vorbereitet ist als heute. | News-Commentary | ولابد أن يكون التباطؤ في الأسواق الناشئة بمثابة طلقة تحذير بأن شيئاً أشد سوءاً قد يحدث. ولا نملك الآن إلا الأمل في أن يكون العالم أفضل استعداداً مما هو عليه الآن في حال وصول ذلك اليوم. |