ويكيبيديا

    "تحمل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • leisten
        
    • ertragen
        
    • tragen
        
    • die
        
    • sich
        
    • halte
        
    • ertrage
        
    • mir
        
    • hast
        
    • hat
        
    • eine
        
    • trägst
        
    • sie
        
    • haben
        
    • den
        
    Vor etwa zehn Jahren bekam sie einige Strafzettel und eine unbedeutende Anzeige wegen Diebstahls sie konnte sich die Kosten nicht leisten. TED منذ حوالي عشر سنوات، حصلت على مخالفتي مرور وتهمة سرقة غير خطيرة، ولا يمكنها تحمل غرامات ورسوم تلك القضايا.
    Ich könnte deinen Tod nicht nochmal ertragen, nicht wenn ich dich retten könnte. Open Subtitles لا يمكننى تحمل أن تموت مره أخرى ليس إن كان بإستطاعتى إنقاذك
    Denn bei den Seepferdchen tragen immer die Männchen die Kinder aus. Open Subtitles لأنه مع حصان البحر، هو من الذكور. أنها تحمل الرضع.
    Dort drüben sehen sie Tamara, die mein Telefon hält, welches jetzt angeschlossen ist. TED ومن تشاهدونها هنا هي تمارا ، وهي تحمل هاتفي وهو متصلٌ الآن.
    Hoffentlich fällt mich bald jemand an, lang halte ich das nicht mehr aus. Open Subtitles من الأفضل أن يُهاجمني شخص ما قريباً أنا لا أستطيع تحمل هذا
    sie enttäuschen mich so übel, dass ich es kaum ertrage, sie anzusehen. Open Subtitles أنت مخيب جداً للآمال, لدرجة أنني لا أستطيع تحمل النظر إليك.
    Ich versuche keine miesen Tricks. Das kann ich mir gar nicht leisten. Open Subtitles أنت تعلم أننى لا أستطيع خداعك لا أستطيع تحمل تبعات هذا
    Und wenn sie einen Namen haben, wissen sie, dass du keinen Führerschein hast. Open Subtitles وإن كان لديهم مشتبه به فهم يعرفون بأنك لا تحمل رخصة قيادة
    Flussaufwärts in die kühleren Berge... oder, wenn sie es sich leisten konnten, an die See. Open Subtitles بعيدا على التلال الباردة المشرفة على النهر أو عندما يمكنهم تحمل التكاليف يرسلونهم للساحل
    Ich weiß nicht, ob ich dieses Geräusch noch weiter ertragen kann. Open Subtitles لا أدرى ان كان يمكننى تحمل المزيد من هذه الضوضاء
    Der Hauptpunkt ist, dass er diese Atmosphäre nicht mehr ertragen konnte. Open Subtitles في الغالب لم يستطع تحمل الأجواء في المنزل بعد الآن
    Deshalb verschenkt er heute Reis Für jeden soviel er tragen kann. Open Subtitles خذوا ما شئتم، لكن بقدر ما تحمل يدّ واحدة هيا
    Das ist kaum eine Überraschung, wenn sie einen so dicken Bauch tragen müssen. Open Subtitles هذا ليس من المستغرب عندما يجب عليها أن تحمل هذا الوزن الهائل
    Doch bei jedem gut gemischten Kartendeck, wie z. B. diesem, bekommst du fast sicher eine Anordnung an Karten, die vorher noch nie existiert hat. TED ومع ذلك، في كل مرة تحمل فيها مجموعة مخلوطة جيداً كهذه، فأنت بالتأكيد تحمل ترتيباً من البطاقات لم يعرفه التاريخ من قبل.
    Ich halte das nicht mehr aus. Er hat sich so oft verliebt. Open Subtitles لايمكنني تحمل المزيد، لقد وقع في الحب مرات كثيرة حتى الآن
    Ich ertrage es nicht, kann es nie. Da ist ein loser Faden in der Welt. Open Subtitles لا يمكنني تحمل ذلك لم استطع أبدًا، لا يوجد أي طرف خيط في العالم
    Das stimmt. Du gabst mir nur Bücher mit dem Wort "Tod" im Titel. Open Subtitles هذا صحيح.أنت لم تعطن سوى الكتب التي تحمل في عنوانها كلمة الموت
    Du hast immer gesagt, Jungs wie wir können sich Reue nicht leisten. Open Subtitles قلت دائما الرجال مثلنا لا يستطيعون تحمل الندم عن ما يفعلون
    Ich fragte nur, ob du das Maschinengewehr trägst. Du kriegst $100. Open Subtitles كل ما أطلبة أن تحمل المدفع الرشاش سأعطيك 100 دولار
    Ich hoffe, sie respektieren meine Soldaten, diese Soldatin mit diesem Gewähr. TED أتمنى منكم أن تحترموا جنودي هذه الجندية التي تحمل السلاح
    Nun, wie haben all diese Zellen, alle mit demselben genetischen Material, all diese verschiedenen Gewebe produziert? TED الآن، كيف تمكنت هذه الخلايا، التي تحمل نفس المعلومات الوراثية، من تكوين هذه الأنسجة المختلفة؟
    Es nimmt den Anreiz für einen Rüstungslauf zwischen potenziell feindlichen Gruppen in unserer Gesellschaft. TED فهو يزيل الرغبة في التسلح بين الجماعات التي تحمل عداءاً محتملاً في مجتمعاتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد