ويكيبيديا

    "في وقت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ein
        
    • mal
        
    • in Zeiten
        
    • so
        
    • an
        
    • einer Zeit
        
    • später
        
    • zum
        
    • irgendwann
        
    • zur
        
    • uns
        
    • wir
        
    • während
        
    • manchmal
        
    • Bis
        
    irgendwann während des Progressivismus haben wir diesem Arrangement ein Ende gemacht. TED في وقت ما خلال الفترة التقدمية، وضعنا نهاية لهذه العادات
    Ihm hatte Jacqueline ein Paket übergeben, bevor sie und ihr Kind tot aufgefunden wurden. Open Subtitles استقبل طرد من جاكلين التي عثُر عليها في وقت لاحق ميتة مع طفلها
    Und ein hervorragendes Restaurant gibt es dort. Sie sollten mal hin. Open Subtitles يوجد مطعم رائع هناك يجب أن تجربه في وقت ما
    Diese Stadt wurde in Zeiten der Bedrohung schon zu oft verlassen. Open Subtitles أكثر من اللازم تُركتْ هذه المدينة في وقت التهديد الشديد
    Er überlebte den verdammten Krieg... und ich ließ ihn so fahren. Open Subtitles و أنا تركته يقود في وقت لاحقا من تلك الليله
    Ruf an, dass wir später kommen, Abendessen um 21.00, im Bett um 22.00. Open Subtitles أخبرهم هاتفيا أننا سنستقل قطارا متاخرا و ليعدو العشاء في وقت لاحق
    In einer Zeit der nie dagewesenen Furcht ließen wir uns gegenseitig nicht im Stich. Open Subtitles في وقت من الخوف لم يٌسبق من قبل لم نتخلي عن بعضنا البعض
    Zwischen April und August wurde das Schloss ausgewechselt, aber er dachte, da wäre ein Vorhängeschloss. Open Subtitles في وقت ما بين افريل واوت قامو بتغيير القفل لَكنَّه إعتقدَ كان هناك قفل
    Beauregard sagte später zu seinem Chef, dass er wie ein Irrer fuhr. Open Subtitles بيوريجارد قال في وقت لاحق لرئيسه أنه كان يقود السياره كالمجنون
    Aber er kommt doch noch mal vorbei? Ah, gut! Er kommt noch mal. Open Subtitles هل سيعود ثانية بعد ذلك في وقت اخر من هذا اليوم ؟
    Ich wollte dich fragen, ob wir uns mal verabreden sollten. - Ja, klar. Open Subtitles أنا كُنْتُ أتساءل إذا, لَرُبَّمَا تحبي أن تعطيه ركلةً في وقت ما
    in Zeiten von Angst und Verwirrung, gehörte die Aufgabe, die Öffentlichkeit zu informieren, zu den Pflichten des Daily Planet. Open Subtitles لم تستثنى من عمليات النهب مع وجود الكساد العالمي في وقت الخوف والفوضى قضية إعلام عامة الشعب
    Rowan soll nicht glauben ich hätte auf ihn gewartet, wenn er so spät noch auftaucht. Open Subtitles لا أريد التفكير روان كنت أنتظر منه إذا كان يظهر هذا في وقت متأخر.
    Wenn dir ihre kleine Schwäche nicht klar ist, sieh dir ihren Auftritt an. Open Subtitles أنك في وقت صعيب الآن. إذا أردت أن تغضب، شاهد عرضها القادم
    Dies ist besonders wichtig in einer Zeit, in der wir alle von den systemischen Auswirkungen der Finanzkrise betroffen sind. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في وقت ينال فيه منا جميعا الأثر الشامل للأزمة المالية.
    Ich gebe meinen Essensabfall in diesen wasserentziehenden, verdörrenden Zerkleinerer, welcher Essen in eine Substanz umwandelt, welche ich lagern und später kompostieren kann. TED أضع مخلفات الطعام في هذا المجفف، الذي يحول الطعام إلي مادة داخلية، أستطيع تخزينها ثم أحولها لسماد في وقت لاحق.
    zum Zeitpunkt lhrer Meldung hatte ich jedoch bereits zwei Torpedos abgefeuert. Open Subtitles على أية حال، في وقت ضربك لى انا أطلقتُ طوربيدين
    Man, du kommst zur richtigen Zeit oder du kommst in der Black-People-Time? Open Subtitles هل ستأتي في الوقت الحقيقي أم في وقت الناس السود ؟
    Damit wollen wir uns nicht befassen. Das mag noch früh genug kommen. Open Subtitles لكن لن نتطرق لهذا الآن بل ربما في وقت لاحق قريب
    Ich kenne keine Frau, egal ob sie zu Hause ist oder berufstätig ist, die sich nicht manchmal so fühlt. TED لا أعرف امرأة، سواء ان كانت ربة منزل أم كانت من القوى العاملة، لم تشعر بذلك في وقت ما.
    Der Senat debattierte Bis in die Nacht über den Aufruf des Präsidenten zum Kriegsrecht. Open Subtitles مجلس الشيوخ أنعقد في وقت متأخر من الليل نداء من الرئيس لمناقشة القوانين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد