ويكيبيديا

    "كانوا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sie
        
    • es
        
    • man
        
    • wurde
        
    • Die waren
        
    • wollten
        
    • seien
        
    • hätten
        
    • standen
        
    • war
        
    • gewesen
        
    • waren die
        
    • ihnen
        
    • wären
        
    • legale
        
    Können wir die Menschen mehr in die Lichtprojekte einbeziehen, die wir entwerfen, sodass sie wirklich damit in Berührung kommen, wie hier zum Beispiel? TED يمكننا أن نشرك الناس أكثر في مشاريع الإنارة التي نقوم بها ، هكذا كانوا يريدون حقا التواصل معنا ، مثل هنا؟
    sie handelten mit weit entfernt lebenden Völkern. In diesem Fall reisten sie auf dem Seeweg bis nach Mesopotamien, dem heutigen Irak. TED كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.
    sie erkannten das Potential und druckten weitere 750.000. Das ist die Karte, die man heute sieht. TED وأدركوا أنهم كانوا في شيء ما، وطبعوا 750,000 منها، وهذه هي الخريطة التي تراها اليوم.
    Meine Töchter verstanden diese drei Theorien in ihren Grundzügen als sie im Kindergarten waren. TED بناتي فهمت هذه النظريات الثلاث في إطارهن الأساسي عندما كانوا في روضة الأطفال.
    sie hätten dieses kleine Ding hier aus 7.600 Metern Höhe zerstören können. TED فقد كانوا يستطيعون تدمير اصغر جزيء من ارتفاع 25 ألف قدم
    sie würden es wohl geheimhalten, bis sie ein Prototyp-Medikament in ein funktionierendes Arzneimittel weiterentwickelt hätten. TED لعلهم كانوا سيبقون الأمر سراً حتى يقوموا بتحويل نموذج عقار إلى مادةٍ دوائيةٍ فعالة.
    Aber wenn sie einem mentalitätsmäßig ähneln, hat man sie umso lieber. TED ولكن إذا كانوا نوعا ما يشهبونك في المزاج، ستحبهم أكثر.
    sie waren dort im Februar, und es hat letzten Februar viel geschneit. TED كانوا هناك في فبراير، وقد أثلجت كثيرا في فبراير السنة الماضية.
    Während des Projekts waren meine Studenten und ich daran interessiert, wie Menschen miteinander interagierten und was sie mit dem Garten machten. TED عند عمله، كنت أنا و طلّابي مهتمّين جدّا في كيفيّة تفاعل البشر مع بعضهم البعض وماذا كانوا يفعلون بالحديقة.
    Denn da gab es keinen Trainer über mir, und diese Typen waren einfach sie selbst. TED لأنه لم يكن من مدرب يراقبك عن كثب، وهؤلاء الأشخاص، كانوا فقط على طبيعتهم.
    sie sammelten sie und brachten sie zur Aufbewahrung zu verschiedenen Orten in den verschiedenen Städten. TED لقد كانوا يجمعونها ويسلمونها إلى أماكن مختلفة حول البلدات المختلفة لحفظها في صناديق الآمانات.
    sie fügten sich selbst in die Hotelbewertung ein, versuchten uns zu überzeugen, dass sie da waren. TED كانوا يدخلون أنفسهم في الرأي حول نقد الفندق, كأنهم يحاولون أن يقنعوك أنهم كانوا هناك.
    Wussten sie, gegen wen sie wählten und welche Auswirkungen das hatte? TED هل كانوا يدركون ما كانوا يصوتون ضده وما أثار ذلك؟
    Am Ende des Tages hatten sie innovative Lösungen für einige der größten Herausforderungen ihrer Stadt. TED وفي نهاية اليوم، كانوا قد أوجدوا حلولا مبتكرة لأحد أكبر التحديات التي تواجه مدينتهم.
    Vielleicht ist ihnen an den Tieren noch etwas aufgefallen, während sie den unebenen Boden überquerten. TED والآن، ربما تكونوا لاحظتم شيئاً آخر عن الحيوانات عندما كانوا يجرون فوق الأرض الوعرة
    sie waren nur Illusionen, eine clevere Kombination aus Maschinentechnik und der Täuschung der Zauberkunst. TED لقد كانوا خيالًا، مزيج ذكي من الهندسة الميكانيكية والخداع الناتج من فنون السحر.
    Und manche Doppelgänger sind so gut. man weiß nicht, ob sie echt sind oder nicht. TED ومع بعض المتشابهات, هم جيدين للغاية أنت لا تعلم إذا كانوا حقيقيين ام لا
    In Lateinamerika sagten sie zu mir: „Das Angebot kann man nicht verhindern. TED في أمريكا اللاتينية كانوا يقولون لي لا تستطيع أن توقف الإمدادات
    es kamen viele Frauen mit Blumen in den Händen, mit denen sie den Toten Respekt zollten. TED العديد كانوا من النساء اللواتي غالباً ما حملن الورود التي جلبنها لوضعها كإشارات احترام للموتى.
    Die diagonale Linie ist die Wahrheitslinie. Wenn ein Punkt auf ihr liegt, wurde die Wahrheit gesagt. TED الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة.
    Oh, und ich habe ein paar Gartenscheren geliehen, weißt du, Die waren wirklich nützlich, danke also. Open Subtitles و أستعرتُ بعض من مقصات الحديقة الخاصة بكِ لقد كانوا مساعدين جداً لذا شكراً لكِ
    Heute waren ein paar Leute da. sie wollten dein Boot mieten. Open Subtitles كان هناك بعض الناس هنا اليوم، كانوا يريدون استئجار قاربك
    Sagten, sie seien alle am Pool gehangen, während Slocum zum Laufen ging. Open Subtitles قالوا أنهم كانوا يتسكعون عند حمام السباحة بينما ذهب سلوكم للجري
    Die Polizei wartete ungefähr 300 Meter hinter der Brücke, hinter ihnen standen Dutzende Hilfssheriff s, Open Subtitles الجنود كانوا بالانتظار، 300 ياردة بعد نهاية الجسر. خلف الجنود تواجد العشرات من المتطوعين،
    Das Land schnitt im Jahr 2000 sehr gut ab, aber man war besorgt, dass nur ein kleiner Teil der Schüler wirklich gute Ergebnisse erzielte. TED في سنة 2000،كانت كوريا قد حققت هذفها، لكن الكوريين كانوا قلقين من أن جزء قليل فقط من طلابهم حققوا أعلى مراتب التفوق.
    sie sagten vorhin, dass die Schwäche Ihrer Brüder... deren Arroganz gewesen sei. Open Subtitles قلت في وقت سابق أن إخوتك كانوا ضعافا جدا كانوا متغطرسين
    Weil die Menschen, die Paranüsse sammelten nicht dieselben Leute waren, die die Wälder abholzten. TED لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات.
    Dies hat man ihnen aufgetragen: nachrichtendienstliche Meldungen machen, die Telekommunikation überwachen, den Internetverkehr überwachen. TED هذا ما كانوا يقولون لنا عمل اشارات استخبارية برصد الاتصالات رصد تحركات الانترنت
    Indirekt haben wir der Regierung Jamaikas 5 Millionen Dollar erspart von Leuten, die sonst für Pflege nach Miami oder Atlanta gegangen wären. TED بشكل غير مباشر، وفرنا ٥ ملايين دولار علٍى حكومة جاميكا من الأشخاص الذين كانوا سيذهبون إلى ميامي أو أطلنطا للرعاية
    4. fordert alle Staaten außerdem auf, keine als Zwangsmaßnahmen konzipierten Rechtsvorschriften zu erlassen beziehungsweise bestehende Rechtsvorschriften aufzuheben, die legale Migranten oder Gruppen legaler Migranten diskriminieren, indem sie die Familienzusammenführung sowie ihr Recht, Geld an Familienangehörige in ihren Herkunftsländern zu überweisen, beeinträchtigen; UN 4 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين، سواء كانوا أفرادا أو جماعات، معاملة تمييزية تضر بجمع شمل الأسر وبحق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد الأصلي، وأن تلغي هذه التشريعات في حال كونها سارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد