Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder. | TED | لأنها لن تحدث مرة أخرى في الهند ، لأنها كانت لمرة واحدة وإلى الأبد. |
Ich bin in der Blüte meiner Jugend. Bin nur einmal jung. | Open Subtitles | أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي |
Aber hättest du mich nur einmal an dich rangelassen, hätten wir einander helfen können. | Open Subtitles | لكن إذا إنفتحت لمرة و جعلتني أعبر الحاجز بيننا لكنا إستطعنا مساعدة بعضنا |
Ganz einfach. Gute Jungs brauchen ab und zu mal ´ne Pause. | Open Subtitles | لأن رجل طيب طلب تخفيض السعر لمرة واحدة في العمر |
- Trefft euch doch mal. Du musst sie ja nicht vögeln. | Open Subtitles | نعم، تكلم إليها فقط لمرة واحدة، ولا تكن صعب المنال |
Und redet heute Abend bitte ausnahmsweise einmal nicht über irgendetwas Schlimmes. | Open Subtitles | رجاء , الليلة لمرة واحدة لا أريد التحدث بشيء سيء |
Jeder Mensch hat wenigstens einmal in seinem Leben vor Gott gesündigt. | Open Subtitles | إرتكب البشر إثماً بحق الرب على الأقل لمرة في حياتهم. |
Ich arbeite nicht, wo du arbeitest. Ich habe diese Leute einmal kennengelernt. | Open Subtitles | أنا لا أعمل في مكتبك قابلت هؤلاء الناس لمرة واحدة فقط |
Kannst du nicht einmal in deinem Leben ans Telefon gehen, wenn es klingelt? | Open Subtitles | ألا يمكنك أن تجيب الهاتف عندما يرن ولو لمرة واحدة في حياتك؟ |
Ja, nun, vielleicht solltest du einmal in deinem Leben ein Buch lesen. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، ربما يجب عليك قراءة كتاب لمرة واحدة في حياتك. |
Ich wünschte mir, dass du nur einmal was verteidigst, dass dich etwas kosten könnte, und dass du Gefühle aufbringst, von denen nicht nur du profitierst. | Open Subtitles | لو أنك ولو لمرة واحدة، استطعت أن تدافع عن موقف ما حتى ولو شعرت بعدم الراحة أو شعرت بأنك لم تعد تنال المجاملات |
Nur einmal würde ich mir wünschen, dass ihr Trolle mir gute Nachrichten bringt. | Open Subtitles | لمرة واحد فقط, أتمنى منكم أيها الأغبياء أن تحضروا لي أخبارًا جيدة |
Kannst du mir einen Gefallen tun und einmal den Mund halten? | Open Subtitles | إصنع لي معروفآ وإكتم صوتك تمامآ ولو لمرة فى حياتك |
Er hat sie nicht einmal besucht. Wie fühlen Sie sich deswegen? | Open Subtitles | لم يأتِ لزيارتك ولو لمرة ما هو شعورك حيال ذلك؟ |
Okay, ein einziges mal arbeiten 3.000 zugelassene Reporter in unserer Stadt für uns. | Open Subtitles | حسناً, لمرة واحدة, وجود 3000 مراسل مُعتمَد في مدينتنا يعمل في صالحنا |
Warum kannst du nicht mal an was anderes als an dich denken? | Open Subtitles | لم لا تفكرين بأحد اخر غير نفسك لمرة فقط في حياتك؟ |
Aber lass mich dich ein letztes mal in meinen Armen wiegen, wie ich es früher tat. | Open Subtitles | ولكن دعيني أمسك بكِ بين ذراعاي لمرة أخرىّ آخيرة.. كما إعتدت على فعل هذا دوماً. |
Ich flehe dich an... nur dieses eine mal, pass auf dich selbst auf. | Open Subtitles | الأن , أنا أتوسل إليكَ , لمرة واحدة فى حياتك انتبه لنفسك. |
Acht Tage lang wurde Henry Altmann nicht ein einziges mal wütend. | Open Subtitles | خلال ثمانية أيام لم يغضب هنري ألتمان ولو لمرة واحدة |
Das war eine einmalige Angelegenheit, eine einzigartige Situation. | Open Subtitles | أعني تعلم ، لقد كان شيئاً لمرة واحدة ، موقفاً نادراً جداً |
Z.B. in Form einer einmaligen Zahlung von $2.000 für die Familien besagter Gentlemen und einer 10% | Open Subtitles | يمكننا أن نقول غرامة ألفي دولار لمرة واحدة تذهب لعائلتي الرجلين |