ويكيبيديا

    "مهما" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Egal
        
    • wichtige
        
    • jeden
        
    • Wichtiges
        
    • Wer immer
        
    • wichtiger
        
    • wichtigen
        
    • was auch immer
        
    • was immer
        
    • wichtig
        
    • wesentlich
        
    • bedeutsame
        
    • unabhängig
        
    • wie auch immer
        
    • mag
        
    Und ich könnte alleine nie soviel Bekanntheit generieren, Egal was ich erreichte. TED وفي الواقع لا يمكنني رفع مستوى الوعي بمفردي, مهما تكن انجازاتي
    Egal ob wir es als Designer beabsichtigen oder nicht, wir materialisieren Moral. TED مهما اعتزمنا نحن كمصممين أم لم نعتزم ذلك، فإننا نجسد الأخلاقيات.
    Aber Egal, was er dir angetan hat, es steht dir nicht zu, ihn zu töten. Open Subtitles مهما كان ما فعله هذا الرجل لك ليس لديك الحق فى قتله سيعاقب بالتأكيد
    in der Erkenntnis, dass den Vereinten Nationen eine wichtige Rolle dabei zukommt, die von den Regierungen im Rahmen ihrer Entwicklungsanstrengungen unternommenen Demokratisierungsbemühungen zur rechten Zeit auf geeignete Weise kohärent zu unterstützen, UN وإذ تدرك أن للأمم المتحدة دورا مهما في توفير الدعم الملائم والمتسق في الوقت المناسب للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق هدف إرساء الديمقراطية في سياق جهودها الإنمائية،
    Wir sind der Feuerprinz und der Avatar, ich denke wir würden jeden im Kampf besiegen. Open Subtitles نحن أمير النار و الأفاتار, أعتقد أننا نستطيع التغلب عليهم في القتال مهما كانوا
    Besonders, wenn es ein Wichtiges Buch ist. Und das ist es. Open Subtitles .خاصه اذا كان الكتاب حقا مهما حيث ان هذا الكتاب
    Wer immer Sie sind, welche Motive Sie auch haben, lassen Sie uns in Frieden. Open Subtitles مهما تكن و مهما كانت دوافعك من فضلك اذهب و دعنا فى سلام
    Ich glaube wir sind alle noch überzeugt, dass die Seele ein wichtiger Teil der Menschheit ist. Open Subtitles اعتقد اننا لا زلنا جميعا نوافق على ان الروح لا تزال جزا مهما من الانسانية.
    Das konnte ich noch nie leiden, Egal wie alt sie sind. Open Subtitles لا أستطيع أصمت على مثل هذا الشخص مهما كان عمره
    Egal, welches Blut in deinen Adern fließt, niemand verdient, dort zu sterben. Open Subtitles مهما كان الدم الذي ينبض بعروقك لا احد يستحق الموت هناك
    Wenn Sie Asyl beantragen, können Sie bleiben, Egal was Omoc sagt. Open Subtitles اذا طلبت اللجوء، يمكنك البقاء هنا مهما كان اختيار اوماك
    Egal, was Sie glauben, das gelangt nie nach draußen. Was haben Sie vor? Open Subtitles أنت يمكن أن تعتقد مهما أنت الحاجة، لكن تلك المعلومات لن يفهمه.
    Egal, was in den nächsten 20 Minuten passiert, ich werde diese Schuhe unter keinen Umständen kaufen. Open Subtitles لكن يا سيدي مهما حدث بالعشرين دقيقة القادمة لن أشتري هذه بأي ظرف من الظروف
    Aber Ihr werdet niemals welche bekommen! Egal, wie viele Menschen Ihr auch tötet! Open Subtitles . لكن لن تأخذهم أبداً . مهما كان عدد الناس التي تقتل
    Egal, wie vielen Kinder Ihr Angst macht. Egal, wie dick Eure Rüstung auch sein mag. Open Subtitles . مهما كان عدد الأطفال التي تفزع . مهما كان عدد الدروع التي تضعها
    in der Erkenntnis, dass den Vereinten Nationen eine wichtige Rolle dabei zukommt, die von den Regierungen im Rahmen ihrer Entwicklungsanstrengungen unternommenen Demokratisierungsbemühungen zur rechten Zeit auf geeignete Weise kohärent zu unterstützen, UN وإذ تدرك أن للأمم المتحدة دورا مهما في توفير الدعم الملائم والمتسق في الوقت المناسب للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق هدف إرساء الديمقراطية في سياق جهودها الإنمائية،
    EUGENE JOHNSTON GREENDALE SCHULVERWALTUNG dann werden wir Sie auf jeden Fall entlassen. Open Subtitles و في هذه اللحظه يبدو أننا سنقوم بطردك مهما كانت النتيجه
    Aber wenn man jemandem begegnet, der etwas wirklich Wichtiges verloren hat, musst du ihm helfen. Open Subtitles مازال عندما تفي بوعدك مع شخص فقد شيئا مهما يجب ان ترد علي المكالمه
    Wer immer Sie sind, dachten Sie, Sie können ihn von mir nehmen? Open Subtitles مَنْ أنت، مهما أنت، هَلْ إعتقدتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَه منّي؟
    Die Auseinandersetzung mit den Bedürfnissen und Zielen der Jugendlichen ist daher ein wichtiger Aspekt langfristiger Präventionsstrategien. UN ولذلك تعتبر معالجة احتياجات وتطلعات المراهقين جانبا مهما في استراتيجية منع نشوب الصراعات على المدى الطويل.
    Es ist zu einem wichtigen Motor des Wandels innerhalb der Organisation geworden, insbesondere im Hinblick auf die Verstärkung der internen Kontrollen und die Verbesserung der Leistungen auf dem Gebiet des Managements. UN وقد أصبح المكتب عاملا مهما للتغيير في المنظمة وخاصة فيما يتعلق بدعم الضوابط الداخلية وتحسين الأداء الإداري.
    was auch immer getan werden muss. ich muss es tun. ich gehe zu Carmichael. Open Subtitles مهما سوف يعمل . يجب ان يعمل بواسطتى يجب ان أصل الى كارميكل
    r was immer es von mir will es kann es haben. Open Subtitles مهما كان يريد مني هو يمكن أن يأخذ اية يعني
    Für Steelcase entwarf er Sessel und Tische und andere Büroausstattung; das war wichtig. TED صمم والدي كراسي وطاولات وتجهيزات مكتبية أخرى لشركة ستيلكيس، وكان ذلك مهما.
    Ein Groȣteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    Den Anbietern von Gesundheitsdiensten wird bei der Auseinandersetzung mit dieser Frage eine bedeutsame Rolle beigemessen. UN ويعتبر أن للعاملين في ميدان توفير الرعاية الصحية دورا مهما في التصدي لهذه المسألة.
    Und es ist wohl jedem klar, dass, wenn wir das tun können, es auch definitiv tun werden, unabhängig von den Konsequenzen. TED و إنه من الواضح لأي شخص، أننا إن تمكنا من القيام بذلك، فإننا حتما سنقوم بذلك، مهما تكن العواقب.
    wie auch immer, er soll was von diesem Grundzeugs dabei gehabt haben, für dieses Metall... Open Subtitles بأي حال سمعت أنه كان يحمل أحد هذه المكونات بضئاعة الميثا مهما كانت تسميتها
    Was auch geschehen mag, sprechen Sie nicht. Ich sage kein Wort. Open Subtitles . لا تتكلم مهما كنت تفعل لن أقول أي كلمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد