Ja, wir gehörten alle zur gleichen Schicht. Wir haben zusammengearbeitet, seit wir diese Fundamente gegossen haben. | Open Subtitles | أجل, جميعنا من نفس فريق العمل كنا نعمل سوياً مُنذ أن البدء بناء ذلك المكان. |
Ich habe seit 20 Jahren nichts mehr von dir gehört, Kumpel. | Open Subtitles | لم ألقىَ منكَ سمعاً ، مُنذ 20 عاماً , ياصاح. |
Ich weiß, es ist nicht ideal. Aber seit wann leben Eltern in idealen Verhältnissen. | Open Subtitles | أنه أمر لا أتفق معه ، ولكن مُنذ متى يتفق الأباء ، صحيح؟ |
seitdem ich hier bin, lese ich Broschüren und Reiseführer. | Open Subtitles | تعلمين, مُنذ وصولي إلى هنا, بدأت بقراءة كُتب الرحلات والسفر |
Du sagtest, du bist seit 6 oder 7 Monaten im Geschäft? | Open Subtitles | قلتِ أنّكِ بهذا العمل مُنذ 6 أو 7 أشهر ؟ |
Zum ersten Mal, seit ich auf dem Mars bin, tue ich das. | Open Subtitles | وللمرّة الأولى مُنذ أن وطأت قدمي سطح المرّيخ، أفهم ما قالته. |
Das ist ganz schön aufregend für mich. Sie sind der erste Gast seit zehn Monaten. | Open Subtitles | هذا أكثر موقف إثارة رأيته في حياتي، إنّكَ أوّل ضيف يردني مُنذ 10 أشهر. |
seit ihrer Rückkehr sagt sie, sie will ihre Familie wieder vereint sehen. | Open Subtitles | مُنذ عادت، لم تقُل سوى أنّها تود إستعادة عائلتها كاملةً مُجدداً. |
Das Wort macht manche Leute hier ganz nervös, ungefähr seit der Sintflut. | Open Subtitles | , هذة الكلمة مثل السُم في هذة الانحاء مُنذ عهد الفيضان العظيم |
seit ich mit Max zusammen war, bist du mein großer Bruder gewesen. | Open Subtitles | مُنذ أن ألتقيت بماكس وأنت كالأخ الكبير بالنسبة لي |
Ich hab Fortschritte gemacht, seit ich im Lagerraum geübt habe. | Open Subtitles | تحسنت جداً مُنذ كنت أرقص هنا بين المكانس والمقاعد الخاليه. |
Der Wichser nimmt mich seit Jahren aufs Korn. | Open Subtitles | أنه شيء شخصي مع ذلك اللعين هو كان يسعى خلفي مُنذ سنوات. |
Ich war auf mich allein gestellt, seit ich 15 war. seit meine Eltern starben. | Open Subtitles | إنّي أعيش وحيداً مُنذ كنتُ بالـ 15، فلقد مات أهلي. |
(Jack) seit meinem 15ten Lebensjahr bin ich allein. | Open Subtitles | إنّي أعيش وحيداً مُنذ كنتُ بالـ 15، فلقد مات أهلي. |
Vielleicht war's nicht nur möglich, sondern unvermeidbar, seit wir menschliche Form angenommen haben. | Open Subtitles | , إنه ليس ممكناً فقط ربما قد أصبح أمر محتم مُنذ أن أخذنا الشكل البشري |
Zu jeder Sekunde eines jeden Tages, seit es passiert ist. | Open Subtitles | لقد كُنت تعلم أنها حقيقية مُنذ كل ثانية وكل يوم من حدوثها |
Wir sind seit anderthalb Jahren verheiratet. Denkst du, du wärst der Erste? | Open Subtitles | لقد تزوجنا مُنذ سنة ونصف ماذا , هل تعتقد أنك الأول ؟ |
Und seitdem dieser Ort komplett von der Landkarte gesprengt wurde, wird es das hier tun müssen. | Open Subtitles | و مُنذ أنّ نـُسف هذا المكان تماماً من الخريطة. فهذا ما يتعيّن فعله. |
Vor langer Zeit, als wir Kinder waren, bevor ich meine wahre Familie fand. | Open Subtitles | مُنذ وقت طويل ، حينما كنـّا أطفالاً، قبل أنّ ألتحق بالعائلة الحقيقية. |
Er ist Vor etwa drei Jahren verschwunden. Wir denken, er wurde gefangen genommen. | Open Subtitles | أختفى مُنذ ثلاث سنوات , وقد أعتقدنا أنه قد وقع فى الأسر |
Er hat dich 900 Jahre lang hingehalten, sich nicht mal gemeldet. Er ist weg. | Open Subtitles | المدمن الذي نشدتِه مُنذ 900 عام لم يُكبد نفسه حتّى مكالمة هاتفيّة، لقد ولّى. |
So lange, dass ich es kaum noch bemerke. | Open Subtitles | مُنذ زمنٍ طويل و أنا مُعتاداً على هذا بالكاد كثيراً |
Ich bin 'n alter Bulle, der längst auf die Weide gehört. Ich bin ausgemergelt. | Open Subtitles | أن فقط رجل شُرطة عجوز ربما كان يجب أن أتقاعد مُنذ وقت طويل. |
Dieser Raum wurde seither nicht mehr benutzt. | Open Subtitles | و مُنذ ذلك الوَقت لَم يَستخدم الغرفه أي أحد |