Unser Sektor liegt hier, und wir empfangen ihr Signal von irgendwo vor der Küste hier. | Open Subtitles | من قطاعنا هنا، ونحن نَستلمُ إشارتَها مِنْ مكان ما مِنْ هذا الشريط الساحلي هنا. |
Wenn ich von der Arbeit komme... essen wir was und besorgen dir Kleider. | Open Subtitles | عندما أَرْجعُ مِنْ العملِ، سَنَحْصلُ على بعض العشاءِ، و نجيبلك بَعْض الملابسِ. |
Du könntest dein Bein abnehmen und 'n paar Bücher von oben runterangeln. | Open Subtitles | أحدَ عشرَ طن مِنْ الحشيش الكولمبيِ إثنا عشرَ كيس من الهيروينِ |
Ich kann nicht mehr als 15 Minuten Ihres Sexlebens auf einmal verkraften. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ أَخْذ أكثر مِنْ 15 دقيقة حياتكَ الجنسيةِ مرةً. |
Stell dir vor, wie du die Türen öffnest, Jack, und vom Laster springst. | Open Subtitles | شوف نفسك و انت تَفْتحُ الأبوابَ، جاك و انت تقفز مِنْ الشاحنةِ. |
Hier gibt es bestimmt noch mehr Bauwerke und Anzeichen von Zivilisation. | Open Subtitles | سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة |
Ursula, diese Art von Liebe geht vorbei. Du kommst darüber hinweg. | Open Subtitles | الآن، أورسولا، ذلك النوعِ مِنْ الحبِّ سيذهب بسرعة وسَتَتجاوزُين الأمرَ |
eine Probe von dem Planeten, auf dem das untergetauchte Stargate ist. | Open Subtitles | هو عيّنة مِنْ الكوكبِ حيث أنَّ ستارجيت مغمور تحت الماء. |
Die Drohne ließe sich leicht von der anderen Seite aus deaktivieren. | Open Subtitles | سيكون أمراً بسيطاً تَعطيل الطائرة بدون طيّارِ مِنْ الجانبِ الآخرِ. |
aber ich habe mich von denen da los Rachel konnte nicht riechen. | Open Subtitles | لَكنِّي تَخلّصتُ مِنْ أولئك لأن رايتشل لا تَستطيعُ أَنْ تُوقفَ الرائحةَ. |
Was für eine Verschwendung von Millionen von Jahren der Evolution, was? | Open Subtitles | ذلك إهدار لمليون سنة شاذّة مِنْ التطورِ , صح ؟ |
Nein. - Haben Sie vielleicht noch die Kassenzettel von dieser Nacht? | Open Subtitles | تَحْدثُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ تُوقّعُ المبيعاتُ إستلام مِنْ ذلك الليلِ؟ |
als ich zwölf war, kaufte mir mein Vater ein Boot und wir fischten vor Cape Cod. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ بعمر 12 سنةً، أبي جابلي مركب، و ذَهبتُ لصيد السمك مِنْ كيب كود. |
Dieses Frühstück ist besser als alles, was Alfred hätte anfertigen können. | Open Subtitles | هذا الفطورِ أفضل مِنْ أيّ شئِ ألفريد يُمْكِنُ أَنْ يَستعدَّ |
Vielleicht kann ich die Primärsysteme vom Kontrollraum aus außer Kraft setzen. | Open Subtitles | قَدْ أَكُونُ قادره على تَجَاوُز الأنظمةِ الأساسيةِ مِنْ غرفةِ التحكم |
Viele sagen, wir sind nur wegen der Drogen hier, aber das ist wahr. | Open Subtitles | الكثير مِنْ الناسِ يَعتقدونَ بأنّنا نَجيءُ هنا فقط للمخدّراتِ لكن تلك حقيقيةُ. |
Hören Sie, warum kommen Sie nicht mal zu einigen meiner Gruppenanalyse-Sitzungen? | Open Subtitles | النظرة، التي لا تَجيءُ إلى البعض مِنْ إجتماعاتِ تحليلِ مجموعتِي؟ |
Sehen Sie den Stein, Christopher. Bedenken Sie, was aus dem Marmor entfernt wurde. | Open Subtitles | إنظرْ إلى تلك الحجارةِ كرستوفر و تدبر ما قد قُطِعَة مِنْ الرخامِ |
Es gibt eine Leere, eine gedankenlose Arglist in manchen ägyptischen Augen. | Open Subtitles | هناك فراغ نوع طائش مِنْ الحقدِ في بَعْض العيونِ المصريةِ |
Größe und Gewicht des Opfers kann aus den Überresten nur geschätzt werden. | Open Subtitles | طول و وزن الضحيّةِ يُمْكِنُ أَنْ يقدرُ فقط مِنْ البقايا الجزئيةِ. |
Ich finde, an der Pünktlichkeit erkennt man sehr gut den Charakter. | Open Subtitles | دقة المواعيد، أنا وَجدتُ أنها مؤشر جيد جداً مِنْ الشخصِ |
Sechs Jahre voller ungelöster Fälle jeglicher Art, die alle mit ihnen zu tun haben. | Open Subtitles | ستّ سَنَواتِ مِنْ الجرائمِ الغير محلولةِ، كُلّ الأنواع، كُلّ المُرتَبِطون بشكل غامض إليهم. |
Sonst bedauere ich noch diesen Anfall von schlechtem Gewissen. Hau ab! | Open Subtitles | لا تدعيني أندم على صحوة الضمير هذه اذهبي مِنْ هنا |
Die Statue ist ein Geschenk der Franzosen und bedeutet Hoffnung... für alle nackten Frauen. | Open Subtitles | التمثال هدية مِنْ المواطنين الفرنسيينِ. جاءَ لتَمْثيل الأملِ للنِساءِ العارياتِ في كل مكان. |
Ich habe bereits einen groben Trainingsplan, mit dem wir die Sache vorantreiben können. | Open Subtitles | صُغتُ جدول قاسي مِنْ التمارينِ الذي سَيُساعدُنا نَأْخذُ الأشياءَ إلى المستوى القادمِ. |