| Die meiste Zeit verfügen wir nicht über einen internen Fingerzeig, der uns darauf hinweist, dass wir uns bei einer Sache irren, bis es zu spät ist. | TED | غالباً نحن لا نملك اي دليل داخلي يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً |
| Wir können keine Entscheidungen fällen, wenn wir nicht alle Informationen haben. | TED | نحن لا يمكن أن نتخذ قرارات فى غياب كل المعلومات. |
| Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist. | TED | لكن بعد ذلك نحن لا نعلم حقا انه استأصل كله |
| Wir begehen hier keinen Mord. - Wir sind sehr religiöse Menschen. | Open Subtitles | نحن لا نرتكب جريمة قتل هنا نحن شعب شديد التدين |
| Wir sind nicht wie der Sheriff, wir peitschen keine Diebe aus. | Open Subtitles | , نحن لسنا عمدة البلدة . نحن لا نضرب اللصوص |
| Und aus unserer Perspektive erkennen wir nicht, dass das alles so begann. | TED | و كذلك من وجهة نظرنا نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت |
| Sehen Sie, da wir ein kleines Unternehmen sind... fallen wir nicht unter die Jurisdiktion des Imperiums. | Open Subtitles | أنتم كما ترون نحن هنا منشأة صغيرة نحن لا نقع في حدود سُلطة نفوذ الإمبراطورية |
| - Da können wir nicht mithalten. Er hat Recht. Die werden uns auslachen. | Open Subtitles | نحن لا يمكننا الفوز ضدهم إنه محق ، سيسخرون منا على المسرح |
| - Das haben die Tok'ra nicht geschafft. - So operieren wir nicht. | Open Subtitles | أكثر من ما فعل التوك رع نحن لا نتبع تلك الطرق |
| Potentielle Käufer könnten sich nach der Menge erkundigen. Und auch das wissen wir nicht. | Open Subtitles | و نحن لا نعرف ربما كانت جرامين من الحشيش أو كيلوجرامين من الهيروين |
| Die nehmen wir nicht. Wenn sie knapp bei Kasse sind nehmen wir auch Kreditkarten. | Open Subtitles | نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا فنحن نقبل بطاقة الإئتمان |
| Zwischen Himmel und Erde gibt es Vieles, was wir nicht begreifen. | Open Subtitles | السماء والأرض مملوءتان من الأشياء نحن لا نفهم حتى الآن. |
| Auch wenn wir nicht genau wissen, wann sie ermordet wurden, er hatte definitiv Möglichkeiten. | Open Subtitles | نحن لا نعرف أين كان عندما قتلوا ولكن من الممكن أنه قام بذلك |
| Hör zu, wieso zählen wir nicht alle bis zehn und versuchen, uns gegenseitig zu helfen? | Open Subtitles | حسنا، انظرو لماذا نحن لا نصل إلى عشرة و ونحاول أن نساعد بعضنا البعض؟ |
| Wir wollen nicht voreilig handeln, so lange wir nicht die Fakten kennen. | Open Subtitles | ترى، نحن لا ترغب في التسرع في أي شيء دون الحقائق. |
| Denn anders als Gott haben wir nicht wirklich eine Ahnung von dem, was hier abläuft. | TED | لاننا كبشر .. على عكس " الله " نحن لا نعرف مالذي يحدث حقاً |
| Ist nicht so, als müsstest du mich einladen. - Wir daten nicht. | Open Subtitles | ليس و كأنه كان يجب أن تدعوني ، نحن لا نتواعد |
| Wir sind nicht mit allem in unseren Behörden einverstanden, daher ist das etwas unschön für uns. | Open Subtitles | نحن لا نوافق على كل شيئ يحصل في وكالاتنا لذا هذا غير ملائم لنا قليلاً |
| Nein, um ehrlich zu sein, wir haben keine Schießübungen gemacht, wir haben Baseball gespielt. | Open Subtitles | لا نحن لا نقوم بالتدرب على إطلاق النار بل نقوم بلعب كرة المضرب |
| Dennoch dulden wir keine Fehler und verehren Noten. | TED | وحتى الآن نحن لا تتسامح مع الأخطاء، ونحن نعبد الدرجات. |
| Als Marines können wir uns nicht den Luxus leisten, Fehler zu vertuschen. | Open Subtitles | الأن, كجنود بحرية نحن لا نحصل على المتعة فى تغطية أخطائنا |
| Wir haben nur gefälschte Ausweise geholt. Von dem Geld wissen wir nichts. | Open Subtitles | نحن لا نعرف بأمر أي أموال كنا نريد فقط البطاقات المزيفة |
| Wir haben keinen Rollwagen keine Hebebühne oder messbare Körperkraft. | Open Subtitles | أَعتقد أن هذا غير ممكن لم لا؟ حسنا، نحن لا نملك بكرة |
| Wie also ist es möglich, dass es zu all diesen Änderungen kommt, und wir sie nicht wahrnehmen? | TED | الآن , كيف يمكن لكل هذه التغييرات أن تستمر و نحن لا ندركها ؟ |