Vor langer Zeit prophezeite ein Seer, dein Vater würde viele Söhne haben. | Open Subtitles | منذ وقتٍ طويل مضىّ، تنبأ الرائي أن آباكِ سيحظى بإبناء كُثر |
Vor nicht langer Zeit konnten Roboter nicht laufen. | TED | حتى وقتٍ قريب، لم تكن الروبوتات قادرة على السير. |
Am 3. April dieses Jahres, genau um 8 Uhr abends deutsche Zeit, veröffentlichten wir zeitgleich in 76 Ländern. | TED | وفي 3 إبريل من هذا العام، في تمام الساعة الثامنة مساءً بتوقيت ألمانيا، نشرنا وفي وقتٍ واحد في 76 دولة. |
Ich bin sicher, ich werde auch Mal hinfliegen in den nächsten Monaten. | Open Subtitles | انا متأكد باني سأذهب لهناك في وقتٍ ما في الشهور القادمة |
Zu diesem Zeitpunkt meiner Arbeit sind sie ein notwendiges Übel. | Open Subtitles | في وقتٍ ومكان محددين يكونون شراً لا بد منه لإنهاء عملي |
Dann nach ausreichend Zeit mit dem Hype, führe ich sie an die Crack-Pfeife heran. | Open Subtitles | ثم بعد وقتٍ كافٍ من ذلك الضجيج، سأُعرفها على سيجارة الحشيش |
- Keine Ahnung. - Vielleicht brauchst du etwas Zeit im Loch. | Open Subtitles | لا أدري - رُبما تحتاج لإمضاءِ وقتٍ في الانفرادي - |
Als ich mir die Geschichte ansah und die Erfolge dieser Menschen vor langer Zeit vor Augen führte, konnte ich die Dinge für mich zurechtrücken. | Open Subtitles | ناظراً الي كل هذا التاريخ وانعكاسات ما حققه هؤلاء الناس منذ وقتٍ بعيد كنوع من وضع الأشياء داخل مناظيرها الصحيحة |
Nur ein bisschen in deinem Büro chillen, weißt du, von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | لو تمكنتُ من المجيء إلى مكتبكَ، تعلَم، من وقتٍ لآخَر |
Und der einzige Mensch, der das hat, was ich die ganze Zeit suche, ist ein Mädchen aus der High-School. | Open Subtitles | لقد كنت أداوم على ذلك المكان من وقتٍ طويل |
Ich wusste, es war nur eine Frage der Zeit,... bis sie einen Weg finden, sich ihren gerechten Lohn zu holen. | Open Subtitles | توقّعت أن مسألة وقتٍ فقط حتى يجدوا طريقة ليحصلوا على ما يريدونه |
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis er das Krankenhaus niederbrennt. | Open Subtitles | وستكون مسألةَ وقتٍ فقط قبل أن يحرقَ هذا المشفى بأكمله لقد عقدت الاتفاق مع كادي |
Es ist nur eine Frage der Zeit. Wie sollen wir Darken Rahl jagen, wenn wir selbst die gejagten sind? | Open Subtitles | إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة |
Ich wünsche mir nur, wir könnten etwas Zeit unter Mädchen verbringen. | Open Subtitles | فقط أتمنى، الحصولُ على وقتٍ خاص للفتياتَ |
Ihr Kerle habt den Test gemacht in einer angemessenen Zeit und kamt hierher zurück bevor ich Zeit hatte einzuschlafen. | Open Subtitles | أنّكما قمتما بالفحص في وقتٍ قصير، وعدتما هنا قبل أن أجدَ الوقتَ لأغطّ في النّوم |
Wie auch immer. Ich denke, Sie sollten keine Zeit mit Leugnen verschwenden. | Open Subtitles | في الحالين، يجدر بك ألا تضيع أي وقتٍ في الإنكار |
Einige Zeit, nachdem dein Vater gestorben war, kam ein Anruf. | Open Subtitles | في وقتٍ ما, بعد وفاة أبوكِ كان هنالِك إتصالاً |
Beziehung zueinander haben können, würde ich Sie trotzdem gern Mal privat sehen. | Open Subtitles | علاقة مهنيّة لكني مازلت أودّ رُؤيتكِ في وقتٍ ما بطريقة اجتماعية |
Ich dachte darüber nach, dass wir auch Mal was essen gehen könnten. - Nur wir beide. | Open Subtitles | أتعلمين، كنتُ أُفكّر ربّما أنا و أنتِ بإمكاننا أكلَ وجبةٍ في وقتٍ ما، نحنُ فقط |
Tut mir Leid, wenn ich zu einem ungünstigen Zeitpunkt für Sie sterbe. | Open Subtitles | أم فقط أثناءَ عملي على شيءٍ ما؟ أنا آسفةٌ إن كنتُ أحتضرٌ في وقتٍ غيرِ ملائمٍ لك |
Wann immer du willst, Baby. | Open Subtitles | في أيِّ وقتٍ أرَدت ليلاً أو نهاراً يا عزيزي |
Du warst betrunken, wir haben einen schlechten Streich gespielt, aber das ist lange her. | Open Subtitles | كنتِ ثملة، ثم قمنا بمزحة سيئة عليكِ لكن كان هذا منذُ وقتٍ طويل |
Ich glaube wir werden so bald nicht zu deiner Junggesellen Party gehen können. | Open Subtitles | لدي شعور اننا لن نحضر حفل توديع عزوبيّتك في وقتٍ ما لاحقاً |
Wenn ja, dann werde ich deine Eltern früher oder später kennenlernen müssen. | Open Subtitles | إذا كنّا نعني ذلك في وقتٍ ما سيجب عليّ لقاء أسرتكِ |
Das würde, denke ich, in Zukunft mit Nanotechnologie wachsen, irgendwann. | TED | يمكن أن تنمو ، على ما أعتقد، مع التكنلوجيا الدقيقة فى المستقبل، فى وقتٍ ما. |