Wenn er den Palast verlässt, bejubeln ihn die Wachen mehr als mich. | Open Subtitles | عرفت متى يترك القصر، الحراس يهتفونه أعلى من أنهم أليس كذلك؟ |
Entschuldigen Sie die Hitze, es ist beinahe August, und da verlassen die meisten Pariser ihre Stadt. | Open Subtitles | يجب أن أعتذر عن حرارة الجو و لكنه أغسطس تقريبا حين يترك معظم الباريسيون باريس |
Dein Vater hat uns nichts außer Schulden und einen guten Namen hinterlassen. | Open Subtitles | والدكِ لم يترك سوى إرثاً من ديون متوارية وراء اسم راقٍ. |
er hätte eher seine Frau sterben lassen, als diesen Jemand zu verraten. | Open Subtitles | إنه كان على استعداد أن يترك زوجته تموت على أن يستسلم |
Wenn du mir die Wut nimmst, bleibt mir nicht mehr viel. | Open Subtitles | تعرف انت تأخذ غضبي و ذلك لن يترك لي شيئا |
er ließ sein Kleingeld herumliegen, als ich klein war, so konnte ich was mopsen. | Open Subtitles | كان يترك الفكة ظاهرة عندما كنت صغيراً لأتمكن من سرقتها |
Also Lou verlässt seine Frau und Kinder und zieht bei Tina ein. | Open Subtitles | إذا ، لو يترك زوجته و أولاده و ينتقل برفقة تينا |
Die Zeit der Elben ist vorüber. Mein Volk verlässt diese Gestade. | Open Subtitles | زمن قوم الـ 'إلف' قد ولّى شعبي يترك هذه الشواطئ |
er verlässt das Lager. er weiß, dass ihm diese Menschen den Rücken freihalten. | TED | يترك السلك، ويعرف أن هؤلاء الناس سيحمونه. |
Aber das Schicksal hatte beschieden, dass keiner seines Namens ihn überleben sollte, und dass er selbst kinderlos, arm und einsam sterben sollte. | Open Subtitles | لكن القدر كان قد قرر أنه لايجب أن يترك أحداً من سلالته ورائه وأنه كان يجب أن ينهي حياته فقير،وحيد |
Wenn er ein Genie war, wieso finden wir dann das Testament nicht? | Open Subtitles | إن كان بهذه العبقرية، فلمَ لم يترك لنا وصيّته حيث نجدها؟ |
Sobald der Dämon deine Mutter verlassen hat, sucht er sich einen neuen Platz zum bleiben. | Open Subtitles | حالما يترك الكائن الشيطاني هذا أمكِ سيبحث عن مكان أخر ليجلس فيه هيا .. |
Kitt, gib das Video wieder als Billy das Casino verlassen hat. | Open Subtitles | كيت ، إعرض شريط الفيديو لبيلي و هو يترك الكازينو |
Sie hat mir die Stichwunde gezeigt, die keinen Kratzer hinterlassen hat. | Open Subtitles | لقد أرتني جرح الطعنة، ذلك الذي لم يترك خدشاً ؟ |
Bart war zu vorsichtig, um Spuren seiner Transaktionen in den Büchern zu hinterlassen. | Open Subtitles | بارت كان حريصا لكي لا يترك اي دليل عن التعاملات في الكتاب |
Und kannst du Math bitten, seine Tube Fußcreme nicht auf dem Waschbecken liegen zu lassen? | Open Subtitles | وهل بإمكانك الطلب من ماث بألا يترك أنبوب كريم القدمين الخاص به على المغسلة |
Was bleibt, ist ein Rätsel. Im letzten Jahr fand das Kepler-Observatorium | TED | و ذلك يترك لغزا حقيقيا. في السنة الماضية، المرصد الفضائي كيبلر |
Und Daniel ließ nie Peachys Hand los... und Peachy ließ nie Daniels Kopf los. | Open Subtitles | لكنه كان آمن جدا لأن دانيال مشى قبله ودانيال لم يترك أبدا يد بيتشى و بيتشى لا يترك أبدا رأس دانيال |
Ihr Essen wurde bezahlt und sie mögen ruhig und bei ihrer ersten Gelegenheit gehen. | Open Subtitles | وقد دفعت العشاء ل وينبغي أن يترك بهدوء وفي أقرب وقت ممكن المحتملة. |
Sie werden kaum überrascht sein, dass die Regeln von Nordkorea die Leute im Dunklen lässt. | TED | الآن ، فلن تستغرب أن النظام في كوريا الشمالية يترك الناس هناك في ظلام. |
er hinterließ keinen Brief und kein Mensch wusste, wo er war. | Open Subtitles | لم يترك فرانكلن ملاحظه عن مكانه ولم يعلم أحد بمكانه |
Sie wurde zuerst gefoltert. Da Sie ihren Mann schon getötet hatten, blieb nur sie übrig. | Open Subtitles | لقد تم تعذيبها أولاً , يبدوا أنه زوجها لذا لم يترك أحدا أى أسئلة |
Hier im Haus sind nur noch Frauen. Die Männer sind alle weg. | Open Subtitles | لا يترك أي شخص هنا سوى النساء و الرجال جميعهم راحلون |