Pass auf, du musst unbedingt mal zum Shabbat-Essen bei mir Zuhause kommen. | Open Subtitles | اسمعي, يتوجب عليك أن تأتي إلى بيتي لتتناولي وجبة يوم السبت |
Geh zur Rezeption und tu, was du tun musst! Ich warte am Strand. | Open Subtitles | إذهبي إلى الإستقبال وأفعلي ما يتوجب عليك فعله ، سأنتظرك على الشاطئ |
Aus diesem Grund müssen wir das Zuhören in unseren Schulen als Fähigkeit vermitteln. | TED | ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها |
Sie sollten sich im Klaren sein, dass das in den USA absolut verboten ist. | TED | لكن يتوجب عليك الحذر من أن إستخدامها غير قانوني في الولايات المتحدة الأمريكية. |
und er hat wahrscheinlich im Moment nicht viel Sex, aber er erinnert die Bevölkerung daran, warum man vielleicht Kondome benutzen sollte. | TED | وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو ولكنه تذكير لعامة الشعب لماذا يتوجب عليه ان يستخدم الواقيات الذكرية |
- Ich hätte sie niemals drei Nächte nacheinander patrouillieren lassen dürfen. | Open Subtitles | كان لا يتوجب عَلى جعل هاذين يذهبوا . فى دورية |
Und wir haben keine Vanilleschoten mehr. Du musst vielleicht welche kaufen gehen. | Open Subtitles | وقد انتهت فاصولياء الفانيلا لدينا ربما يتوجب عليكِ الذهاب لمتجر البقالة |
Du weißt doch, du musst Nutten nicht gleich auf ihre SMS zurückschreiben. | Open Subtitles | كما تعلم ، لا يتوجب عليك إعادة مراسلة بائعات الهوى مباشرة |
Wenn du totale Personalisierung willst, musst du total transparent sein. | TED | اذا أردت تخصيصاً كلياً، يتوجب عليك شفافية كاملة. |
Und anstatt mit Leuten zu arbeiten, die sie ihr ganzes Leben kennen, müssen sie sich nun in einer Gruppe Fremder beweisen. | TED | وبدلا من العمل مع أشخاص يعرفونهم طيلة حياتهم، أصبح يتوجب عليهم الآن ان يثبتوا أانفسهم ضمن جمع من الغرباء. |
Wir müssen mehr Zeit damit verbringen, das wertzuschätzen, was bereits da ist, und weniger Zeit, uns damit abzuquälen, was wir sonst noch machen können. | TED | حيث يتوجب علينا أن نقضي وقتاً أطول في تقدير ماهو موجود فعلاً ووقت أقل في الحسرة والالم على ما يمكننا القيام به |
Es bedeutet, dass wir umso mehr Prävention machen müssen, je mehr Behandlung wir haben. | TED | أعني انه يتوجب علينا القيام بجهود اكبر للوقاية اكثر بكثير من جهو العلاج |
Aber, wenn ich darüber nachdenke: Das ist nicht die Frage, mit der wir ringen sollten. | TED | لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال |
Warum sollten zwei Personen dasselbe Produkt kaufen, gleich viel bezahlen, aber eine Person bekommt die Hälfte oder ein Drittel des Service? | TED | لماذا يتوجب على شخصين يشتريان نفس المنتج، دفع نفس المبلغ، في حين أن أحدهما يتلقى نصف أو ربع الخدمة. |
Er hat auch gesagt, Sie sollten mir 20 Dollar Besorgkosten geben. | Open Subtitles | أخبرني أيضًا أنه يتوجب عليكِ إعطائي 20 دولار أجر التوصيل |
Er sagte, ich sollte immer schöne Dinge haben, die mich leiten. | Open Subtitles | قال أنه يتوجب علي دائما أن أملك أشياء جميلة تدلني |
Sir, hier ist ihr jemand nahe, der ihr fern sein sollte. | Open Subtitles | سيدي ,هنالك شخص قريب منها يتوجب أن يكون بعيداً منها |
Es hat geregnet, einfach eine elende Nacht. Sie hätte nicht fahren sollen. | Open Subtitles | كانت تمطر ، مجرد ليلة بائسة لم يكن يتوجب أن تقود |
Wissen Sie, ich fühle mich nie schuldig. Ich denke, man muss tun, was man tun muss. | Open Subtitles | لم أشعر بالذنب مطلقا، أنا مقتنعة بأنك يجب أن تفعل ما يتوجب عليك فعله وحسب |
An dem Punkt angekommen, an dem man seine Gebäude bewaffnen kann, muss man plötzlich auf eine andere Weise über Architektur nachdenken. | TED | في اللحظة التي يمكنك فيها تسليح المباني، يتوجب عليك حينها أن تنظر إلى الهندسة المعمارية من زاوية مختلفة تماماً. |
Was habe ich, ist es hormonell, soll ich zum Arzt gehen, was ist los?" Antwort? | TED | فما المسألة، هل هي الهرمونات، هل يتوجب الحديث مع الطبيب، ما الذي يجري؟ الجواب؟ |
Danke, Dad, aber das hättest du wirklich nicht tun sollen. | Open Subtitles | هذا لطيف، أبّي لكنّك حقاً، حقاً لم يتوجب عليك فعل ذلك |
Gib mir jetzt die Adresse. Du brauchst dich nicht einmischen. | Open Subtitles | اعطيني عنوانه فحسب، لن يتوجب عليكِ ان تتدخلي |
Ich ging zu dieser Spezialistin, eine der allerbesten und sie sagte mir, dass ich aufhören müsste zu singen. | TED | حينها ذهبت لرؤية مختصة بهذا المرض وكانت الافضل في هذا المجال وقالت لي أنه يتوجب علي التوقف عن الغناء |
"Mama, da hätten wir ja keinen Mais beim Gemüsehändler zu kaufen brauchen!" | Open Subtitles | أمي ,لم يتوجب علينا ذلك اذهبي لشراء الذرة من بقالة الخضار |
Sie hätten nicht herkommen sollen. Sie werden Sie niemals gehen lassen. | Open Subtitles | لم يتوجب عليكِ المجيء لهنا إنهم لن يدعوكِ تغادرين أبداً |
Also, wenn Sie so etwas sehen, dann ist nichts, was man noch testen muss. | TED | إذًا عندما ترى هذه النوع من الأشياء، هذا ليس شيئًا يتوجب عليك اختباره. |