ويكيبيديا

    "أعمالا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts
        
    • offences
        
    • actions
        
    • jobs
        
    • works
        
    • business
        
    • offence
        
    • employment
        
    • businesses
        
    • work that
        
    These facts constitute unfriendly and unjustifiable acts that have also put at serious risk the safety of President Morales. UN وتشكل هذه الملابسات أعمالا غير ودية وغير مبررة فضلا عن تعريضها الرئيس موراليس لمخاطر جسيمة هددت سلامته.
    Terrorist acts had been perpetrated in Tunisia by foreign and national agents, among them the North African wing of the Al-Qaida organization. UN وقال إن أعمالا إرهابية ارتُكبت في تونس على أيدي عملاء أجانب ووطنيين، منهم أتباع جناح تنظيم القاعدة في شمال أفريقيا.
    Perhaps in consequence, some have successfully prosecuted and convicted individuals for incitement or for otherwise supporting acts of terrorism. UN ولعله نتيجة لذلك نجح بعضها في ملاحقة وإدانة أفراد لارتكابهم أعمالا إرهابية أو دعمها بصورة أو بأخرى.
    The Act defines, in a very clear manner, acts that were previously not considered to be sexual offences as such. UN ويعرّف القانون، بصورة واضحة للغاية، ضمن عداد الجرائم الجنسية أعمالا التي كانت لا تعتبر في السابق بهذه الصفة.
    The Secretary-General also condemned the incident and said that such actions cannot be condoned by any religion. UN كما أدان الأمين العام الحادث وقال إنه لا يمكن لأي دين أن يقر أعمالا كهذه.
    However, while the average length of unemployment was the same for men and women, women frequently held lower paid jobs. UN ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا.
    Collects property or provides of property and services and commissions terrorist acts UN :: يجمع ممتلكات أو يقدم ممتلكات أو خدمات ويرتكب أعمالا إرهابية
    The Commission does recognize that in some instances individuals, including Government officials, may commit acts with genocidal intent. UN وتقر اللجنة بأنه ربما يكون هناك أفراد، ومن ضمنهم مسؤولون حكوميون، ارتكبوا أعمالا بنية الإبادة الجماعية.
    What one country considered acts of terrorism perpetrated against it, another, even a non-partisan observer, might consider legitimate acts of resistance to occupation. UN وما يعتبره بلد ما أعمالا إرهابية ارتُكبت ضده، قد يعتبر بلد آخر، وإن كان مراقبا غير منحاز، أعمال مقاومة للاحتلال مشروعة.
    We are, however, concerned that the world today continues to witness unbridled acts of aggression, wars, conflicts, terrorism and rising levels of poverty. UN غير أننا نشعر بالقلق لأن العالم اليوم مازال يشهد أعمالا عدوانية جامحة وحروبا وصراعات وإرهابا ومستويات مرتفعة من الفقر.
    They supported the exercise of the legitimate right of self-determination, however, as distinguished from the exploits that constituted acts of terrorism. UN وهي تؤيد ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير خلافا للأعمال التي تشكل أعمالا إرهابية.
    It takes vigilant action to prevent such conduct and to hold those who commit acts of official cruelty accountable for their wrongful acts. UN وهي تتخذ إجراءات تتسم باليقظة لمنع هذا السلوك ومساءلة الأشخاص الذين يرتكبون، بصفتهم الرسمية، أعمالا تتسم بالقسوة، عن أفعالهم غير المشروعة.
    No subterfuge is needed when they announce new criminal acts openly, as they already do. UN ولم يعد يتعين عليهم الاختباء لكي يعلنوا على الملأ، كما بدأوا يفعلون، أعمالا إجرامية جديدة.
    Where extradition was not possible, the State concerned must be under an international obligation to prosecute individuals who had committed wrongful acts. UN فحيثما يتعذر التسليم، يتعين أن تكون الدولة المعنية خاضعة لالتزام دولي بمحاكمة الأفراد الذين ارتكبوا أعمالا غير مشروعة.
    It was noted that spies and foreign agents carrying out unlawful acts in the territory of a State did not enjoy immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وأُشير إلى أن الجواسيس والعملاء الأجانب الذين يرتكبون أعمالا غير مشروعة في أراضي دولة ما لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Of course we don't like this, especially when faced with restrictive acts like those that have taken place recently. UN بالطبع نحن لا نحب هذا، خصوصا عندما نواجه أعمالا تقييدية مثل الأعمال التي حدثت مؤخرا.
    In 2007 in Kenya, the network conducted activities relating to the 2006 Sexual offences Act. UN وفي كينيا، نفذت الشبكة في 2007 أعمالا تتعلق بقانون عام 2006 بشأن الجرائم الجنسية.
    So Turkey's actions are criminal and illegal. UN ولهذا تعتبـر أعمال تركيا أعمالا إجرامية وغير مشروعة.
    However, only a minority of workers in most developing countries are employed in jobs that entitle them to a pension, and many older people need to work as long as they are physically able. UN غير أن أقلية فقط من العاملين في معظم البلدان النامية هي التي تمتهن أعمالا تعطي الحق في معاش تقاعدي، ويتعين على كثير من كبار السن العمل ما داموا قادرين بدنيا.
    :: promoting equal wages of men and women working on the same positions or performing works having an equivalent value. UN :: تشجيع المساواة في الأجور بين الرجال والنساء الذين في نفس المناصب أو الذين يؤدون أعمالا متساوية القيمة.
    As compelling as that sounds, I have business to attend to. Open Subtitles بقدر ما ذلك يبدو مقنعا , لدي أعمالا لأهتمام بها
    The Anti-Terrorism Bill when enacted will make the harbouring of persons who committed terrorist acts an offence. UN سيجرم مشروع قانون مكافحة الإرهاب عند اعتماده توفير الملاذ للأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية.
    Also due to the economic crisis there are more women in vulnerable employment and more wage differences between women and men. UN كما أنه نظرا للأزمة الاقتصادية، يمارس عدد أكبر من النساء أعمالا ضعيفة وتزيد الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل.
    An ever-growing number of women are beginning their own businesses. UN وتتزايد أعداد النساء اللاتي يبدأن أعمالا تجارية خاصة بهن.
    During her pregnancy a working woman may not be asked to perform work that requires a physical effort incompatible with her condition. UN لا يجوز أن يطلب من العاملة، خلال فترة الحمل، أن تؤدي أعمالا تتطلب منها مجهودا بدنيا لا يتناسب وحالة حملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد