A number of delegations said that the programme was ambitious. | UN | وذكر عدد من الوفود أن البرنامج يعتبر برنامجا طموحا. |
Preliminary data indicated that the programme was delivering on its objectives. | UN | وأشارت البيانات الأولية إلى أن البرنامج كان يحقق أهدافه. |
We firmly believe that the programme is a very good basis to work from. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن البرنامج أساس جيد جداً للعمل. |
He explained that UNDP had engaged a team of consultants to obtain specific inputs to the mid-term review. | UN | وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي استعان بفريق من الخبراء الاستشاريين للحصول على مدخلات محددة لاستعراض منتصف المدة. |
The joint secretariat is working to verify the identity of the registered individuals to ensure that the programme works as designed. | UN | والأمانة المشتركة تعكف على التحقق من هوية الأفراد المسجلين لضمان أن البرنامج يعمل وفق تصميمه. |
It was his understanding that the programme might be further expanded to comprise a total of eight trainees from different Ministries in the Palestinian Authority. | UN | وقال إنه يفهم أن البرنامج قد يوسّع ليضم ما مجموعه ثمانية متدربين من وزارات مختلفة من السلطة الفلسطينية. |
It added that the programme had proved successful thus far, in particular in improving employment rates. | UN | وأضافت أن البرنامج حقق نجاحاً حتى الآن، لا سيما في تحسين معدلات العمالة. |
She added that the programme was an example of coordination between the different UNCTAD divisions and had included contributions from the Competition and Consumer Protection Branch. | UN | وأضافت أن البرنامج هو مثال على التنسيق بين مختلف شعب الأونكتاد، وقد شمل مساهمات من فرع حماية المنافسة والمستهلك. |
The Staff College reported that the programme had been well received and highly rated by participants. | UN | وأفادت كلية موظفي الأمم المتحدة أن البرنامج لاقى قبولا حسنا وحصل على درجات عالية من جانب المشاركين. |
It is worth mentioning, however, that the programme in the Lao People's Democratic Republic increased by some 46 per cent in association with sustainable livelihoods activities. | UN | إلا أنه تجدر ملاحظة أن البرنامج المنفذ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد زاد بنسبة 46 في المائة تقريباً على نحو يرتبط بأنشطة معيشية مستدامة. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، |
The evaluation noted that the programme was well integrated into the Ministry of Health system. | UN | ولاحظ التقييم أن البرنامج قد أدمج إدماجا جيدا في نظام وزارة الصحة. |
The Regional Director concurred that there were many programme areas, adding that the programme had been developed based on Government priorities and that it was an improvement over the current programme. | UN | واتفق المدير الإقليمي مع الرأي الذي ذهب إلى كثرة عدد المجالات البرنامجية، وأضاف أن البرنامج وضع استنادا إلى الأولويات الحكومية وأن ذلك يمثل تحسنا قياسا على البرنامج الحالي. |
It should be borne in mind that the programme was never meant to meet all the needs of the Iraqi people and cannot be a substitute for normal economic activity in Iraq. | UN | إذ ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن البرنامج لم يكن مقصودا منه أبدا الوفاء بجميع احتياجات الشعب العراقي ولا يمكن أن يشكل بديلا عن النشاط الاقتصادي العادي في العراق. |
What is probably most important in this regard is the fact that the programme costs only about $25 to train one person, which is unbelievably cheap. | UN | ولعل ما هو أهم إلى أقصى حد في هذا الصدد هو أن البرنامج يكلف فقط نحو 25 دولارا لتدريب شخص واحد، وهو رخص يكاد لا يصدق. |
The conclusions highlight the fact that the programme is progressing satisfactorily. | UN | وتبرز الاستنتاجات أن البرنامج يُحرز تقدما مُرضيا. |
He also emphasized that UNDP had moved forward with its poverty eradication mandate, noting initiatives taken at the country level. | UN | وأكد أيضا أن البرنامج يمضي قدما في تنفيذ ولايته بشأن إزالة الفقر، منوها بالمبادرات المتخذة على المستوى القطري. |
He pointed out that UNDP drew upon science and technology to apply to SHD and the reduction of poverty. | UN | وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يستفيد من طاقات العلم والتكنولوجيا وتطبيقها على التنمية البشرية المستدامة وتقليل الفقر. |
However, UNDP indicated that it would follow up and recover those amounts from both current and former staff. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي أعلن أنه سيقوم بمتابعة هذه المبالغ واستردادها من موظفي البرنامج الحاليين والسابقين. |
The Board found that UNDCP had not specified a standard format for the annual reports, and their content therefore varied considerably. | UN | واكتشف المجلس أن البرنامج لم يحدد نموذجا موحدا للتقارير السنوية، ولذا تباين مضمونها كثيرا. |
Although unfortunately never implemented, that programme is the outcome of a subtle balance among the various interests and concerns of Member States. | UN | وعلى الرغم من أن البرنامج لم يُنفذ قط للأسف، فإنه جاء نتيجة توازن دقيق فيما بين مختلف مصالح الدول الأعضاء وشواغلها. |
On that note, OIOS learned that UNEP is in good financial status. | UN | وفي هذا الخصوص علم المكتب أن البرنامج هو في وضع مالي جيد. |
The Meeting also noted that WFP had been using satellite data for decision-making with regard to the situation on the ground. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن البرنامج قد استخدم بيانات ساتلية لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بالحالة في الميدان. |
It's been almost a month. I'm used to it. Plus the show's not half bad, right? | Open Subtitles | لقد مر شهر تقريباً ، لقد اعتدت علي الأمر بجانب أن البرنامج ليس سئ كلياً ، صحيح؟ |
And if you believe that, don't you think that the software could override the safety features? | Open Subtitles | وإذا كنت تعتقد أن لا تظن أن البرنامج يمكن تجاوز مزايا السلامة؟ |
I think this show would be educational and popular. | Open Subtitles | أعتقد أن البرنامج سيكون تعليمياً ومشهوراً |
the program though suffered from a low turn-out of registrants. | UN | غير أن البرنامج لقي إقبالاً ضعيفاً من جانب المسجلين. |
I thought the show was going on at 10:00 p.m. | Open Subtitles | كنتُ أظن أن البرنامج سوف يُبث في العاشرة مساءً |