ويكيبيديا

    "أن تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that those
        
    • that such
        
    • that the
        
    • that these
        
    • that that
        
    • that this
        
    • that they
        
    • that it
        
    • that was
        
    • fact that
        
    • that their
        
    • this is
        
    • is that
        
    • that's a
        
    It is worth noting, however, that those monies were provided through private sector contributions and not by Member States. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن تلك الأموال قُدمت ضمن تبرعات القطاع الخاص، وليس من الدول الأعضاء.
    Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. UN كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية.
    He took it that such issues encompassed the concepts of best value for money, transparency, flexibility and accountability. UN وإنه يعتبر أن تلك المسائل تكتنف مفاهيم الحصول على أعلى قيمة بأقل سعر والشفافية والمرونة والمساءلة.
    He claims that such conditions had a negative effect on his health, which was documented in medical reports. UN وهو يدعي أن تلك الظروف أثرت سلباً على صحته، على نحو ما يرد في التقارير الطبية.
    The Board considers that the plan will provide an opportunity for UNU to monitor and maximize the achievement of its IPSAS implementation. UN ويرى المجلس أن تلك الخطة من شأنها أن تتيح الفرصة للجامعة لرصد إنجاز تطبيق هذه المعايير وتحقيق أقصى فائدة منها.
    We note, however, that these briefings have been sporadic. UN لكننا نلاحظ أن تلك الإحاطات الإعلامية كانت متباعدة.
    It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    The author claims that this hearing was refused three times. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن تلك الجلسة رُفضت ثلاث مرات.
    It is clear that those rules may further restrict countermeasures or, on the contrary, allow them to be used more widely. UN ومن الواضح أن تلك القواعد ربما تزيد من تقييد التدابير المضادة أو، على العكس، تسمح باستخدامها على نطاق أوسع.
    Victims grow up knowing that those photographs or videos will be on the Internet for the rest of their lives. UN إن الضحايا يكبرون وهم يعرفون أن تلك الصور أو التسجيلات المرئية ستظل موجودة على شبكة الإنترنت بقية حياتهم.
    There is also evidence that those terrorist activities were actively supported by foreign military and security services. UN كما يوجد دليل على أن تلك الأنشطة الإرهابية تدعمها بشكل نشط وكالات عسكرية وأمنية أجنبية.
    No one can deny that those calamities and challenges are mostly the result of our own human action. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تلك الكوارث والتحديات هي في الغالب نتيجة عملنا نحن البشر.
    The sole purpose of the safeguards system was to verify that those materials were not diverted to nuclear weapons or related activities. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    It is worth noting that such educational institutions can be found even in the most remote regions of the country. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن تلك المؤسسات التعليمية توجد اليوم أيضا في أقصى المناطق النائية من البلد.
    This information confirmed that such changes had been very rare. UN وأكدت هذه المعلومات أن تلك التغييرات كانت نادرة جدا.
    We think that such forums are useful for reaching agreement on collective steps aimed at strengthening the Convention. UN ونعتقد أن تلك المنتديات مفيدة للتوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ الخطوات الجماعية الرامية إلى تعزيز الاتفاقية.
    Even if in past sessions we used that language, the fact remains that the language is incorrect. UN وعلى الرغم من أن تلك الصيغة اللغوية استخدمنا في دورات سابقة، فإنها تظل غير صحيحة.
    The consulting actuary estimated that the initiative resulted in a reduction of the liabilities by some $258 million. UN ويقدر الخبير الاكتواري الاستشاري أن تلك المبادرة أدت إلى الحد من الالتزامات بنحو 258 مليون دولار.
    Unfortunately, we all know that these efforts were unsuccessful. UN ولﻷسف، نعلم جميعا أن تلك الجهود لم تثمر.
    We believe that these values are part of the foundation on which healthy relations between States should be built. UN ونعتقد أن تلك القيم تمثل جزءا من اﻷساس الذي ينبغي أن تبنى عليه العلاقات السليمة بين الدول.
    In most cases, it also assumes that that conduct is internationally wrongful. UN ويفترض أيضاً، في معظم الحالات، أن تلك التصرفات غير مشروعة دولياً.
    The author claims that this hearing was refused three times. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن تلك الجلسة رُفضت ثلاث مرات.
    I am sure that they will increase manifold the production of renewable energy in the very near future. UN وأنا متأكد أن تلك الشركات ستزيد إلى أضعاف ما تنتجه من الطاقة المتجددة في المستقبل القريب.
    Concern was expressed that paragraph 2 required the consignee to perform certain obligations without requiring that it consent to such performance. UN إذ أبدي شاغل مثاره أن تلك الفقرة تقتضي من المرسل إليه أداء واجبات معيّنة دون اشتراط موافقته على أدائها.
    I just thought that was the benefit of having sex with a nice guy, is he was nice to you. Open Subtitles أنا لست قلقة, أنا فقط اعتقدت أن تلك هي الفائدة من مضاجعة شاب لطيف, وهو كان لطيفًا معي
    Thus, it is apparent that the fires ignited simultaneously in several areas that were separated from each other and that their massive and targeted character gives reasonable grounds to suggest that those incidents were man-made and intentional. UN وعليه، من الواضح أن الحرائق قد اشتعلت بصورة متزامنة في عدة مناطق منفصلة عن بعضها، ويوفّر نطاقها الهائل وتوجهها ما يحمل على الاعتقاد بصورة معقولة أن تلك الأحداث كانت من فعل فاعل ومتعمدة.
    I think that this is true all over the world. UN وأعتقد أن تلك الحالة تسري على كل أرجاء العالم.
    Well, my guess is that the ones you're using are pretty primitive compared to what's going on up here. Open Subtitles حسناً ، تخميني هو أن تلك التى تستخدمونها . هى بدائية جداً مقارنة مع ما يحدث هنا
    You'd say you want power, but I think that's a lie. Open Subtitles كنت لتقول أنك تريدين السلطة، لكنني أعتقد أن تلك كذبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد