Are there any other delegations that would like to take the floor? I see the Ambassador of Japan. | UN | وهل ثمة أي وفود أخرى تود أن تأخذ الكلمة؟ أرى سفير اليابان يودّ أن يأخذ الكلمة. |
The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to take this information into account when it considers this matter further. | UN | وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن يأخذ هذه المعلومات في الاعتبار عندما ينظر في المسألة مرة أخرى. |
Participants underscored the need for each new President to take the role seriously and to think through the best way to approach it. | UN | وشدّد المشاركون على ضرورة أن يأخذ كل رئيس جديد دوره على محمل الجدّ وأن يفكر ملياً في أفضل السبل للاضطلاع به. |
Hence its enlargement should take into account the fact that the membership of the United Nations itself has grown over the past decades. | UN | ومن هنا ينبغي أن يأخذ توسيعه في الحسبان حقيقة أن مجموع الأعضاء في الأمم المتحدة نفسها قد تزايد خلال العقود المنصرمة. |
I worry about children taking such strong medicine so frequently. | Open Subtitles | قلقت من أن يأخذ طفل دواء بذلك الشكل المنتظم |
The Conference of the Parties may wish to take note of the information and consider the possible action suggested therein. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في المذكرة. |
Does any other delegation wish to take the floor at this stage? | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Does any other delegation wish to take the floor at this stage? | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Each working group is invited to take into consideration the following issues: | UN | ويرجى من كل فريق عامل أن يأخذ المسائل التالية بعين الاعتبار: |
Does any delegation wish to take the floor at this stage? | UN | هل يرغب أي وفد أن يأخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Each working group is invited to take into consideration the following issues: | UN | ويرجى من كل فريق عامل أن يأخذ المسائل التالية بعين الاعتبار: |
The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action listed therein. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن يبحث الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها. |
The consultant would also have to take them into account during the preparation of the next report. | UN | وسوف يتعين على المستشار أيضا أن يأخذ في الاعتبار تلك التوصيات أثناء إعداد التقرير القادم. |
Who wouldn't want to take this lovely lady for a spin? | Open Subtitles | من منا لا يريد أن يأخذ هذه السيدة الجميلة لتدور? |
This is ... they had to take his family in to barracks | Open Subtitles | هذا هو .. كان عليهم أن يأخذ عائلته الي ثكنات التأهيل |
Tried to convince him to take the one he was issued. It's like talking to a wall. | Open Subtitles | لقد حاولت اقناعه أن يأخذ واحدة لكنه كان منغلقا, كما لو أنني أتحدث إلى حائط |
Yeah, well, a real butler would offer to take my hat. | Open Subtitles | أجل، حسناً، رئيس الخدم الحقيقي لكان سيعرض أن يأخذ قبعتي |
In this respect, the Conference on Disarmament should take serious note of actions 6, 7 and 15 of the final document. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ الإجراءات 6 و7 و15 من الوثيقة الختامية على محمل الجدّ. |
The bull fighter's taking the bull away in the other direction. | Open Subtitles | مصارع الثور يحاول أن يأخذ الثور بعيداً في الاتجاه الآخر |
The chosen form of construction contract must take into account local practices, available local skills and expertise; | UN | وينبغي للشكل المختار لعقد التشييد أن يأخذ في الحسبان الممارسات المحلية والمهارات والخبرات المحلية المتاحة؛ |
In considering the guidance, the Conference of the Parties shall take into account the factors listed in Part II of Annex B. | UN | ولدى النظر في التوجيهات، ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار العوامل المذكورة في الجزء الثاني من المرفق باء. |
It is important that the due process of law be brought to bear against those responsible for this criminal attack. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يأخذ القانون مجراه الكامل ضد المسؤولين عن ذلك الهجوم الإجرامي. |
Making it hard for a man to get his goods to market. | Open Subtitles | مما يجعل من الصعب على الرجل أن يأخذ بضاعته إلى السوق |
No one would take a crying baby and hide it from you. | Open Subtitles | لا يمكن أن يأخذ أى أحد طفلاً يبكى و يخبئه منكِ |
He hoped that the Secretary-General, in preparing his next report, would take the views expressed by the Group of 77 and China into consideration. | UN | وأعرب عن أمله في أن يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار، عند إعداد تقريره المقبل، اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
(ii) Experts may take into consideration additional information related to the State under review resulting from existing international and regional review mechanisms, in order to avoid duplicating work; | UN | `2` يمكن أن يأخذ الخبراء في الاعتبار المعلومات الإضافية المتعلقة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي تخرج بها آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة، بغية تفادي تكرار العمل؛ |
Requirement that the party claiming exemption could not reasonably be expected to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of the contract | UN | اشتراط ألا يكون بالامكان أن يتوقع بصورة معقولة من الطرف المطالب بالاعفاء أن يأخذ العائق في الاعتبار وقت ابرام العقد |
You have taken, what nobody could ever take from me. | Open Subtitles | أخذت، الذي لا أحد يمكن أن يأخذ أبدا منّي. |
We hope that in the future the sponsors of similar draft resolutions can take current realities into account. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يأخذ مقدمو مشروع أي قرار مماثل في المستقبل حقائق الواقع في الاعتبار. |
This could take the form of an Implementation Assistance Notice. | UN | ويمكن أن يأخذ ذلك شكل مذكرة للمساعدة على التنفيذ. |
We have our own freedom now, an opportunity to push on, to reorganize society so that everyone gets their fair share. | Open Subtitles | لدينا حريّتنا الخاصّة الآن، لدينا فرصةً للدفع للأمام، لإعادة تنظيم مجتمعنا لكي يتسنّى للجميع أن يأخذ حصصاً عادلة. |