Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. | UN | وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية. |
Some families reported cases of missing children, while others indicated that they did not want their children to be identified for fear of reprisal. | UN | وأفادت بعض الأسر عن حالات فقدان أطفال، بينما أشار البعض الآخر إلى عدم رغبته في الكشف عن هويات الأطفال خوفا من الانتقام. |
Almost 18 per cent of families are headed by a single female. | UN | وترأس نسبة 18 في المائة تقريبا من الأسر أنثى غير متزوجة. |
Safe handling of bodies while respecting family wishes and societal values | UN | التجهيز الآمن لجثث المتوفين مع احترام رغبات الأسر والقيم المجتمعية |
The Ministry of Migration and Displacement continues to distribute 4 million Iraqi dinars to all new returnee households. | UN | وما زالت وزارة الهجرة والمهجرين تدفع مبلغ أربعة ملايين دينار عراقي لجميع الأسر المعيشية الجديدة العائدة. |
Namibia therefore sought to establish policies that strengthened and supported families. | UN | ولذا فإن ناميبيا تعمل على وضع سياسات تقوي الأسر وتعززها. |
Hundreds of complaints of human rights violations had been received from families and individuals living unprotected in the Tindouf camps. | UN | وقد وردت من الأسر والأفراد الذين يعيشون بلا حماية في مخيمات تندوف مئات الشكاوى بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Alarmed about this decrease in fertility, which is leading to an ageing population, the Supreme Leader encouraged families to have more children. | UN | ولقد أعرب القائد الأعلى عن قلقه إزاء هذا التراجع في الخصوبة الذي يفضي إلى تشيّخ السكان فشجّع الأسر على التكاثر. |
families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. | UN | والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي. |
A pattern of families being directed to the Qaboun Military Police and then to Tishreen Military Hospital prevailed. | UN | وساد نمط يتمثل في توجيه الأسر نحو الشرطة العسكرية في القابون ثم إلى مشفى تشرين العسكري. |
In that regard, attention was also brought to single-parent families who, on account of their inherent characteristics, required stronger protection. | UN | وفي هذا السياق، يولى الاهتمام أيضاً إلى الأسر أحادية العائل التي تحتاج بحكم خاصياتها المتأصلة إلى حماية أقوى. |
School fees and the cost of supplies are significant barriers to secondary education for children from poor families. | UN | وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي. |
Single-parent families are particularly exposed to the risk of poverty. | UN | إن الأسر الوحيدة الوالد هي المعرضة أساسا لخطر الفقر. |
Large families account for a considerable percentage of the indigent. | UN | وتمثل الأسر الكبيرة نسبة عالية من عدد السكان المعوزين. |
This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. | UN | وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص. |
Early Intervention uses a family centred approach, working closely with families and being led by their priorities. | UN | ويستخدم التدخل المبكر نهجاً يركز على الأسرة، فيعمل عن كثب مع الأسر وينقاد مع أولوياتها. |
The Programme is aimed at providing an integrated package of services for 500,000 families from the poorest households. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير مجموعة متكاملة من الخدمات لـ 000 500 أسرة من أفقر الأسر المعيشية. |
Solar thermal cooking helps improve family and community health, household economics and the quality of the physical environment. | UN | ويساعد الطهي بالطاقة الشمسية على تحسين صحة الأسرة والمجتمع، وتحسين اقتصاديات الأسر المعيشية ونوعية البيئة المادية. |
These changes in society and in family forms, however, have not been transposed into the current social development policies. | UN | إن هذه التغيرات في المجتمعات وفي أشكال الأسر لم تنتقل مع ذلك إلى السياسات الراهنة للتنمية الاجتماعية. |
The 1993 System of National Accounts (SNA) included all goods produced by households within the production boundary. | UN | تضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع السلع التي تنتجها الأسر المعيشية داخل حدود الإنتاج. |
The availability of poverty estimates obtained from household income or expenditure surveys is a telling example of such inequalities. | UN | وخير مثال على هذه التفاوتات مدى توافر تقديرات الفقر المستقاة من استقصاءات دخل الأسر المعيشية أو استهلاكها. |
Very often, it is servitude or debt bondage (enganche), or the captivity of families inside the haciendas. | UN | وفي كثير من الأحيان، يتعلق الأمر بالرق أو استعباد المدين، أو احتجاز الأسر داخل المزارع. |
There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. | UN | بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر. |
The national and the Ugandan forces captured 42 attackers, including nine who died in custody under circumstances that are unclear. | UN | وقد أسرت القوات الوطنية والقوات الأوغندية 42 من المهاجمين، بينهم تسعة قضوا في الأسر في ظروف غير واضحة. |
we're S.H.I.E.L.D. agents, our bodies are being held captive, and this is all a virtual prison, built to keep us sedated. | Open Subtitles | نحن عملاء لدى شيلد أجسادنا تحت الأسر و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي تم بنائه لإبقائنا مخدرين |
It's just my brain leaking memories from the cage'cause of the wall breaking down. | Open Subtitles | إنه عقلي يرشَحَ ذكريات عن الأسر لأن الجدار يتهدّم. |
Since then, one of these prisoners died while in captivity. | UN | ومنذئذ، توفي أحد هؤلاء الأسرى بينما كان في الأسر. |
The Government also implemented a financial support programme for families with young children to meet their housing needs. | UN | كما نفّذت الحكومة برنامجاً لتقديم الدعم المالي إلى الأسر التي لديها أطفال صغار لتلبية احتياجاتها السكنية. |
You must tell me about your POW experiences but some other time. | Open Subtitles | يجب أن تخبرني عن تجربتك في الأسر لكن في وقت لاحق |
family members outside prison also have the right to contact with the detainee or prisoner. | UN | كما يحق لأعضاء الأسر الموجودين خارج السجن أيضا الاتصال بالمحتجز أو السجين. |