A flexible system of salary payment was established to ensure that food-insecure households would never be without means in periods of greatest needs. | UN | وأُنشئ نظام مرن لدفع الرواتب يضمن عدم بقاء الأسر المعيشية التي تفتقر إلى الأمن الغذائي دون مال في فترات العوز الشديد. |
The programme is a targeted one which will provide extremely poor households with a reliable and cost effective subsistence grant. | UN | ويستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع ويوفر لها منحة معيشية موثوقة وفعالة من حيث التكلفة. |
Priority is accorded to the urban poor, in particular in female-headed households. | UN | وتُمنح الأولوية لفقراء الحضر، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى. |
households headed by employees, by deciles of net monthly money income per standard person and by characteristics of household head, 1998 | UN | دخل الأسر المعيشية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار صافي الدخل النقدي الشهري للشخص العادي وبحسب خصائص رب |
The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. | UN | وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة. |
The Committee recognizes that women-headed households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. | UN | وتسلم اللجنة بأن الأسر المعيشية التي ترأسها النساء قد تأثرت سلبا ببرامج التكييف الهيكلي والحالة العالمية المتغيرة. |
Economic needs, the increased number of divorces and of households headed by women have also impelled women towards remunerated activities; | UN | الحاجة الاقتصادية وزيادة عدد حالات الطلاق وعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة دفعت المرأة نحو الأنشطة المدفوعة الأجر؛ |
The number of households headed de facto by women has increased, as men have been forced to seek employment abroad. | UN | ولقد زاد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة بالفعل، حيث اضطر الرجال إلى مبارحة البلد سعيا وراء العمل. |
According to surveys carried out in some localities, the number of households headed by women who enter into loan contracts accounts for 37%. | UN | ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة. |
Consultation with communities will also provide important information on which households are the most in need. | UN | وسيوفر التشاور مع المجتمعات المحلية أيضا معلومات مهمة عن الأسر المعيشية التي هي في أشد الحاجة إليها. |
households headed by women face the greatest challenges. | UN | وتواجه الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة أكبر التحديات. |
Poverty is more prevalent among households headed by women. | UN | والفقر أكثر شيوعا في الأسر المعيشية التي يكون أربابها من النساء. |
Increasing numbers of households were run by children. | UN | وأعلنت أن نطاق ظاهرة الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال يزداد اتساعا في الوقت الحاضر في سوازيلند. |
Decrease in the percentage of households living below the poverty line | UN | انخفاض نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت خط الفقر |
Statistics further revealed that the number of households headed by women is growing at a faster pace than those headed by men. | UN | وكشفت الإحصاءات الأخرى أن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يزداد بمعدل أسرع من الأسر المعيشية التي يرأسها رجل. |
Heads of selected households were interviewed by specially trained interviewers over a month-long period. | UN | وأجرى موظفون مدربون خصيصا لهذه الغاية مقابلات مع أرباب الأسر المعيشية التي تم اختيارها على امتداد فترة شهر واحد. |
A higher proportion of female-headed households compared to male-headed households was living in poverty. | UN | وتعيش نسبة أعلى من الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى في فقر مقارنة بالأسر المعيشية التي يعيلها ذكر. |
Around one thousand slum households have been helped in accessing public services. | UN | لقد تمت مساعدة نحو ألف من الأسر المعيشية التي تقطن الأحياء الفقيرة في الحصول على الخدمات العامة. |
Solidarity group lending and women's household credit | UN | الإقراض التضامني الجماعي وائتمانات الأسر المعيشية التي تعليها النساء |
In the urban area, in the same income bracket, this figure jumps to 21 percent of the families living in private homes. | UN | وفي المنطقة الحضرية، ارتفع هذا الرقم إلى 21 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيش في بيوت خاصة. |