ويكيبيديا

    "التدريجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progressive
        
    • gradual
        
    • phased
        
    • phase
        
    • gradually
        
    • progressively
        
    • phase-out
        
    • incremental
        
    • step-by-step
        
    • phasing
        
    • phaseout
        
    • gradualism
        
    Bearing in mind the progressive development of this issue, UN وإذ يضع في اعتباره التطور التدريجي لهذه المسألة،
    Subprogramme 3. progressive development and codification of international law UN البرنامج الفرعي 3 التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    For some delegations, the Guide was generally well balanced and reflected the progressive development of international law. UN وارتأت بعض الوفود أن الدليل هو عموما متوازن توازنا جيدا ويعكس التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a balance at a lower level. UN وينبغي أن يكون نزع السلاح عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن بمستوى أدنى من التسلح.
    Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. UN ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها.
    Identify the job networks that will be phased in first UN تحديد شبكات الوظائف التي سيبدأ فيها العمل التدريجي أولا
    Bearing in mind the progressive development of this issue, UN وإذ يضع في اعتباره التطور التدريجي لهذه المسألة،
    But it is recognized above all as a model of progressive realization of all economic, social and cultural rights. UN بيد أنه يُعترف بها، بصفة خاصة، كبلد رائد في مجال الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ككل.
    Subprogramme 3. progressive development and codification of international law UN البرنامج الفرعي 3: التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Subprogramme 3. progressive development and codification of international law UN البرنامج الفرعي 3 التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Those regulations will contribute to the progressive development of the regulatory regime for activities in the deep seabed. UN إن تلك الترتيبات ستسهم في التطوير التدريجي لنظام الضوابط التي تحكم الأنشطة في قاع البحار العميق.
    Moreover, the right to life and other civil and political rights, and the right to non-discrimination, are not subject to progressive realization. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في الحياة وغيره من الحقوق المدنية والسياسية، والحق في عدم التمييز، لا تخضع للإعمال التدريجي.
    Subprogramme 3, progressive development and codification of international law UN البرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Subprogramme 3. progressive development and codification of international law UN البرنامج الفرعي 3: التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Other restrictive measures are permitted only in extreme cases, and the Government is monitoring the gradual reduction of their use. UN ولا يجوز اللجوء إلى اتخاذ تدابير تقييدية أخرى إلا في الحالات القصوى، وترقُب الحكومة التقلص التدريجي في استعمالها.
    If the international community failed in 2010, as it had done in 2005, the NPT risked gradual erosion and possible marginalization. UN فإذا فشل المجتمع الدولي في 2010، كما فشل في 2004، واجهت معاهدة عدم الانتشار خطر التأكل التدريجي وإمكانية التهميش.
    A gradual introduction to new ways of working will facilitate organizational acceptance. UN وسيسهل الإدخال التدريجي لطرق عمل جديدة القبول بها على مستوى المنظمة.
    External sector policies included phased liberalization and managed exchange rates. UN وتضمنت سياسات القطاع الخارجي التحرير التدريجي وإدارة أسعار الصرف.
    It calls for the development of a global, legally binding instrument to phase out and eliminate persistent organic pollutants. UN ويــدعو البرنامج إلــى وضع صك عالمي ملزم قانونيا للتخلص التدريجي من الملوثات العضوية الطويلة البقاء وللقضاء عليها.
    gradually bridging the gap in pay which has developed historically in branches of the economy employing predominantly women; UN السد التدريجي لفجوة الأجور القائمة تاريخياً في فروع الاقتصاد التي تكون نسبة العاملات فيها هي الغالبة؛
    The Special Rapporteur believes that interventions must instead aim to progressively realize the right to adequate housing for all. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي بدلاً من ذلك أن توجَّه التدخلات نحو الإعمال التدريجي لحق الجميع في السكن الملائم.
    The risk was considered manageable during this phase-out period. UN واعتبر المخاطر قابلة للإدارة خلال فترة التخلص التدريجي.
    The Port Vila Declaration recognizes that the MDGs are extremely important, as is the incremental path taken towards those Goals. UN ويقر إعلان بورت فيلا بأن الأهداف الإنمائية للألفية مهمة للغاية، بنفس أهمية المسار التدريجي المتبع صوب تلك الأهداف.
    However, they expressed the need for more step-by-step guidance on the practical implementation of policies. UN غير أنهم أعربوا عن الحاجة إلى مزيد من التوجيه التدريجي في مجال التنفيذ العملي للسياسات.
    The Republic of Korea had not requested any assistance from the Multilateral Fund for phasing out any ozone-depleting substances. UN ولم تطلب جمهورية كوريا أي مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من أي مواد مستنفدة للأوزون.
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    gradualism has been draining our energies for 14 years and, as such, has only served those who do not want a meaningful reform of the Security Council. UN العمل التدريجي على مدى 14 عاما استنفد طاقاتنا، ولم يخدم بهذه الصفة سوى الذين لا يريدون إصلاحا ذا معنى لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد