ويكيبيديا

    "العائد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • return
        
    • yield
        
    • revenue
        
    • dividend
        
    • returns
        
    • returning
        
    • income
        
    • benefit
        
    • yields
        
    • due
        
    • reward
        
    • proceeds
        
    • benefits
        
    • revenues
        
    • revenant
        
    After adjustment by the consumer price index, the real annualized rate of return for the biennium was 7.1 per cent. UN وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، يصبح العائد السنوي الحقيقي خلال فترة السنتين 7.1 في المائة.
    return on investment will be the top determining factor in assigning priorities to ICT projects and initiatives. UN فسيكون العائد من الاستثمار العامل الحاسم الكبير في تحديد الأولويات لمشاريع ومبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The leverage, the return on this human investment, is powerful. UN إن قوة التأثير، العائد على هذا الاستثمار البشري، قوية.
    Although these components have a high potential yield, increase of production and productivity is still very low. UN ومع أن العائد المحتمل من ذلك مرتفع، فإن معدل زيادة الإنتاج والإنتاجية لا يزال متدنياً.
    Overall, domestic revenue represented 84 per cent of total sources of financing for Africa in 2009. UN وبالإجمال، شكَّل العائد المحلي 84 في المائة من مجموع مصادر التمويل لأفريقيا في عام 2009.
    Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. UN إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة.
    However, in the environmental sector, as in any other sector, companies eventually reach the point of diminishing returns. UN غير أن الشركات في القطاع البيئي، كما هو الحال في أي قطاع آخر، تبلغ في نهاية المطاف نقطة تناقص العائد.
    So you're gonna have the most return on your dollars. Open Subtitles لذلك كنت ستعمل لديها معظم العائد على دولار بك.
    Interest rates and rates of return, and the exchange rate of the United States dollar and other currencies will be favourable. UN وستكون معدلات الفائدة ومعدلات العائد وأسعار صرف دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى مناسبة.
    Because the judges are expected to have a relatively short period of service, the effect of compound interest return is expected to be minimal. UN ولأن من المتوقع أن يعمل القضاة لفترة خدمة قصيرة نسبيا، فمن المتوقع أن يكون تأثير العائد من الفوائد المركبة عند حده الأدنى.
    The abolition and redeployment of these posts reflect a return on the Department's investment in technology and its efforts to streamline the workflow. UN ويجسد إلغاء ونقل هذه الوظائف العائد الذي تحقق نتيجة لاستثمار الإدارة في مجال التكنولوجيا وفي جهودها لتبسيط سير العمل.
    The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality corporate bonds. UN ومعدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي تلك المتأتية من سندات الشركات ذات الجودة العالية.
    The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality, long-term corporate bonds. UN ومعدلات العائد تستخدم كمرجع من قبل الأمم المتحدة هي معدلات السندات الطويلة الأجل للشركات العالية الجودة.
    The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality, long-term corporate bonds. UN وما فتئت معدلات العائد التي تستخدمها الأمم المتحدة كمرجع هي سندات الشركات العالية الجودة والطويلة الأجل.
    Rate of return on investment was 2.33 per cent compared with the benchmark of 0.11 per cent UN فمعدل العائد على الاستثمار بلغ 33‚2 في المائة بالمقارنة مع الأساس المرجعي البالغ 11‚0 في المائة
    Additional models, in which the assumed real rate of return on investment ranged from 2 per cent to 5 per cent, had also been prepared. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمار بين 2 في المائة و 5 في المائة.
    In 2012 the average yield on investment portfolio was 1.0 per cent. UN وفي عام 2012، بلغ متوسط العائد على الاستثمارات 1.0 في المائة.
    The revenue from the auction will help fund the Civil Courage Award. UN وسيساعد العائد من المزاد في تمويل جائزة الشجاعة المدنية.
    There had been a regrettable delay in the submission of proposals for the utilization of the dividend. UN وما فتئ هناك تأخير مؤسف في عرض المقترحات المتصلة باستغلال هذا العائد.
    It can also be assessed in terms of private and social returns. UN كذلك يمكن تقييم الطلب من حيث العائد الخاص أو العام.
    Also, on entry, the immigration officials cannot verify that a child returning with the travel document holder is the one who actually departed. UN وكذلك، عند الدخول، لا يمكن لمسؤولي الهجرة أن يتحققوا من أن الطفل العائد مع حامل وثيقة السفر هو الذي سافر بالفعل.
    They viewed the registration process and actual voting as a loss of time and income earned in trading. UN وكانت المرأة تعتبر عملية التسجيل والتصويت الفعلي مضيعة للوقت والدخل العائد من التجارة.
    Most countries in Asia and Latin America and the Caribbean find themselves in the second stage of the transition and are still in time to benefit from the first demographic dividend. UN وتجد معظم البلدان في آسيا أو في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نفسها في المرحلة الثانية من الانتقال ولا يزال لديها متسع من الوقت للاستفادة من العائد الديمغرافي.
    By increasing yields, and reducing losses, less forest land will need to be converted for agricultural use in future; UN ▪ يترتب على زيادة العائد وتقليل الفاقد تحويل مساحات أقل من أراضي الغابات لأغراض الاستخدام الزراعي في المستقبل؛
    We continue to endeavour to reduce our budget deficit, which is due mainly to debt servicing. UN وقد سعى جاهدا، ولا يزال، إلى تقليص العجز في موازنته، العائد بشكل أساسي إلى خدمة الدين العام.
    Women's attitudes towards their careers were changing; an increasing number of them were working not just for financial reward but also because they wanted to. UN وسلوك المرأة إزاء مستقبل العمل يتغير؛ فهناك عدد متزايد منهن يعملن لا لمجرد العائد المالي بل ولأنهن يردن ذلك.
    make a confiscation order for the recovery of the amount of proceeds in accordance with the relevant section of this law; UN `1 ' إصدار أمر مصادرة لاسترداد قيمة العائد وفقا للمادة ذات الصلة من هذا القانون؛
    In developing countries, the widest difference in rates of return by sex is found at the primary education level, with men deriving greater economic benefits from education than women. UN وفي البلدان النامية توجد أكبر فروقات في معدلات العائد حسب نوع الجنس في مستوى التعليم الابتدائي حيث يحصّل الرجال مزايا اقتصادية أكبر من التعليم بالمقارنة بالنساء.
    equal revenues for equal work; UN :: العائد المتساوي مقابل العمل المتساوي؛
    Whoever you are, you're robbing my sister's place, and that's a bad move, revenant. Open Subtitles أياً كنت يا من تنهب غرفة شقيقتي هذه خطوة سيئة أيها العائد من الموت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد