This bidirectional relationship between innovation and regulation called for significant attention. | UN | وتستدعي هذه العلاقة الثنائية الاتجاه بين الابتكار والتنظيم اهتماماً كبيراً. |
relationship between the United Nations Environment Programme and multilateral environmental agreements | UN | العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Section A of chapter III concerned the relationship between the draft articles and special rules of international law. | UN | وأضاف أن الفرع ألف من الفصل الثالث يتناول العلاقة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي الخاصة. |
The study analysed the relationship between access to justice and other rights. | UN | وحللت الدراسة العلاقة بين الوصول إلى العدالة وبين غيره من الحقوق. |
Focussing on the relationship between Governments and private telecommunication companies, he asked how private companies should react to government requests. | UN | وتساءل، في سياق التركيز على العلاقة بين الحكومات وشركات الاتصالات الخاصة، عن كيفية تلبية الشركات الخاصة لطلبات الحكومة. |
The study analysed the relationship between access to justice and other rights. | UN | وحللت الدراسة العلاقة بين الوصول إلى العدالة وبين غيره من الحقوق. |
Yet others define social sustainability by focusing on the relationship between the world of work, nature and society. | UN | إلا أن هناك دراسات أخرى تعرف الاستدامة الاجتماعية بالتركيز على العلاقة بين عالم العمل والطبيعة والمجتمع. |
Several participants addressed the relationship between committee Chairs and the related penholders. | UN | وتناول عدة مشاركين العلاقة بين رؤساء اللجان والقائمين على صياغة النصوص. |
relationship between the United Nations Environment Programme and multilateral environmental agreements | UN | العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Accordingly, Asia and Africa, with Indonesia and South Africa as co-chairs, have been deepening their special historical relationship. | UN | وعليه، تعمل آسيا وأفريقيا، برئاسة مشتركة من إندونيسيا وجنوب أفريقيا، على تعميق العلاقة التاريخية الخاصة بينهما. |
That relationship must be seen in a broad understanding of security in a world where technologies are constantly evolving. | UN | ويجب أن ينظر إلى تلك العلاقة بفهم واسع لتوفير الأمن في عالم تتطور فيه التكنولوجيا الجديدة باستمرار. |
Nomadic peoples having some kind of permanent or regular relationship with a particular State should also be included. | UN | كما ينبغي إدراج جماعات الرحل التي ترتبط بنوع من العلاقة الدائمة أو المنتظمة مع دولة بعينها. |
Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations SecretaryGeneral on the relationship between disarmament and our multilateral framework. | UN | ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف. |
Property obtained by a spouse through work during the time of the relationship is in all cases considered joint property. | UN | أمّا الممتلكات التي يحتازها أحد الزوجين عن طريق العمل أثناء فترة العلاقة فتعتبر في جميع الحالات ملكية مشتركة. |
It does not see the relationship between official languages and regional or minority languages in terms of competition or antagonism. | UN | وهو لا ينظر إلى العلاقة القائمة بين اللغات الرسمية ولغات المناطق أو الأقليات على أنها متنافسة أو متعارضة. |
Consultative relationship between the United Nations and non-governmental organizations | UN | العلاقة الاستشارية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
The relationship between the Convention and IMO instruments was also addressed. | UN | وجرى أيضا تناول العلاقة بين الاتفاقية وصكوك المنظمة البحرية الدولية. |
Thus, HIV/AIDS highlights the close link between the right to comprehensive sexual education and the right to health and to life. | UN | وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة. |
Given the difficult relation between these two countries, this is without a doubt a thorny and extremely complex issue. | UN | وبالنظر إلى العلاقة المتعسرة بين هذين البلدين فإن هذه القضية تعد، بلا شك، قضية شائكة وبالغة التعقيد. |
In that connection, various seminars had been offered, in particular on relations between the police and persons of African origin. | UN | وفي هذا الإطار، تقترح دورات تدريبية مختلفة بشأن موضوع العلاقة بين الشرطة والأشخاص من ذوي الأصول الأفريقية خاصة. |
Meaning, we have to tell him about the affair. | Open Subtitles | مما يعني أن علينا اخباره بشأن العلاقة الغرامية |
Children are especially vulnerable in their relationships with their parents and carers, and are less able to stand up for themselves than adults. | UN | فالأطفال هم الحلقة الأضعف في إطار العلاقة مع ذويهم ومع مقدمي الرعاية، وهم أقل قدرة من البالغين في الدفاع عن أنفسهم. |
In that connection, the Secretariat should explain how the office would relate to the existing regional organization in the area. | UN | وفي هذا الصدد، على الأمانة العامة أن توضح نوع العلاقة التي ستربط المكتب بالمنظمة الإقليمية القائمة في المنطقة. |
Such a livelihood-centred approach would provide one of the principal means of breaking the nexus between poverty and land degradation. (Mr. Nyambi, UNSO) | UN | ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض. |
Give me some good news on the safe sex research. | Open Subtitles | أعطني بعض الأخبار الجيد عن بحث العلاقة الجنسية الآمن |
Improve the linkage between strategic objectives, resources and outcomes | UN | تحسين العلاقة بين الأهداف الاستراتيجية والموارد والنتائج |
correlation between teledensity and percentage of the rural population | UN | العلاقة بين كثافة الاتصالات ونسبة سكان المناطق الريفية |
It would also be helpful for the Council to underline the links that exist between thematic, regional and country-specific problems. | UN | وسيكون مفيدا لو أن المجلس شدد على العلاقة التي تربط بين المشاكل المواضيعية والإقليمية أو الخاصة ببلدان بعينها. |
the interface between TNCs and artisanal mining was a complex issue, as the two often competed in a given country. | UN | واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما. |
I certainly never thought that Austin would bond with a man again. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد مَا إعتقدتُ بأنَّ أوستن يُوثّقُ العلاقة مع رجل ثانيةً. |