The effective implementation of protection tasks involves a broad range of actors. | UN | وينطوي التنفيذ الفعال لمهام الحماية على طائفة واسعة من العناصر الفاعلة. |
The existing partnerships are numerous, as is to be expected given the diversifying and expanding range of interested actors. | UN | وتعتبر الشراكات القائمة عديدة، حيث أنه من المتوقع التنوع والتوسع في نطاق العناصر الفاعلة المعنية المهتمة بالأمر. |
All users were part of the Internet, and all actors had a shared responsibility to find solutions. | UN | وجميع المستخدمين جزء من الإنترنت، وتتحمل كافة العناصر الفاعلة نصيباً من المسؤولية عن إيجاد الحلول. |
The effective implementation of protection tasks involves a broad range of actors. | UN | وينطوي التنفيذ الفعال لمهام الحماية على طائفة واسعة من العناصر الفاعلة. |
That means that rural dwellers, who are major players in an unorganized informal sector, receive no social security benefits. | UN | ولذلك فإن السكان الريفيين، وهم العناصر الفاعلة الرئيسية في القطاع غير النظامي وغير المنظم، لا يستفيدون من هذه الخدمات. |
Agreements negotiated by the Organization have often provided a context within which other actors could also be involved. | UN | وكثيرا ما وفرت الاتفاقات التي تفاوضت بشأنها المنظمة السياق الذي يتيح أيضا مشاركة العناصر الفاعلة اﻷخرى. |
Coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. | UN | وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا. |
In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. | UN | فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته. |
In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. | UN | فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته. |
In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is meant to serve. | UN | فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يهدف إلى خدمتها. |
State as well as non-State actors form successful transnational organizations that are independent of the United Nations system. | UN | وتشكل العناصر الفاعلة ممن ينتسبون إلى الدولة وغيرهم تنظيمات عبر وطنية مستقلة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
They believed that non-State actors did violate human rights by their terrorist acts, and that such acts must be condemned. | UN | وهم يعتقدون بأن العناصر الفاعلة غير التابعة للدول تنتهك حقوق اﻹنسان بأعمالها اﻹرهابية، وأن هذه اﻷعمال يجب إدانتها. |
It is multidimensional and is required from different actors. | UN | والمساءلة متعددة اﻷبعاد ومطلوبة من مختلف العناصر الفاعلة. |
They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. | UN | بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية. |
Stressing the importance of promoting South-South collaboration and cooperation activities, taking into account the interests of all relevant actors and stakeholders, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز الأنشطة التعاونية فيما بين بلدان الجنوب، مع مراعاة مصالح كل العناصر الفاعلة والجهات المعنية، |
Generally speaking, these actors are represented in the national coordinating body. | UN | وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني. |
:: Revealing whether the obligations of these actors are being met; | UN | :: الكشف عما إذا كانت هذه العناصر الفاعلة تفي بالتزاماتها؛ |
Linkages established between legal actors in Kabul and the regions; | UN | الصلات المقامة بين العناصر الفاعلة قانونيا داخل كابل والأقاليم؛ |
In this regard, it could facilitate the establishment of a human rights education coalition of those actors. | UN | وفي هذا الصدد، يمكنها تشكيل ائتلاف من هذه العناصر الفاعلة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
In this regard, it could facilitate the establishment of a human rights education coalition of those actors. | UN | وفي هذا الصدد، يمكنها تشكيل ائتلاف من هذه العناصر الفاعلة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
The people behind these drivers are usually the most economically and politically powerful players within and outside a country. | UN | وعادة ما يكون الأشخاص الذين يقفون وراء هذه الدوافع هم أقوى العناصر الفاعلة اقتصاديا وسياسيا داخل بلد ما أو خارجه. |
In the neighborhood parliaments promoted by NGOs, children became the agents of social change. | UN | وفي برلمانات الأحياء التي تروج لها المنظمات غير الحكومية، أصبح الأطفال العناصر الفاعلة في إحداث التغيير الاجتماعي. |
This opportunity to comment on the report does not of course prevent this group or any other non-State actor from presenting their views directly to the Committee. | UN | وبالطبع، فإن فرصة التعليق على التقرير لا تمنع هذا الفريق أو أياً من العناصر الفاعلة الأخرى غير الحكومية من التقدم بآرائها مباشرة إلى اللجنة. |
A methodological option of this kind is centred on the key challenge of ensuring the quality of the involvement of civil-society participants in the process. | UN | ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات. |
Challenges arising from that positive development include the fact that the growing number of those involved increases the complexity of coordination. | UN | ومن التحديات الناشئة عن هذا التطور الإيجابي أن تزايد عدد العناصر الفاعلة يفضي إلى زيادة تعقيد التنسيق. |