ويكيبيديا

    "العناصر الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actors
        
    • players
        
    • stakeholders
        
    • agents
        
    • actor
        
    • participants
        
    • those involved
        
    The effective implementation of protection tasks involves a broad range of actors. UN وينطوي التنفيذ الفعال لمهام الحماية على طائفة واسعة من العناصر الفاعلة.
    The existing partnerships are numerous, as is to be expected given the diversifying and expanding range of interested actors. UN وتعتبر الشراكات القائمة عديدة، حيث أنه من المتوقع التنوع والتوسع في نطاق العناصر الفاعلة المعنية المهتمة بالأمر.
    All users were part of the Internet, and all actors had a shared responsibility to find solutions. UN وجميع المستخدمين جزء من الإنترنت، وتتحمل كافة العناصر الفاعلة نصيباً من المسؤولية عن إيجاد الحلول.
    The effective implementation of protection tasks involves a broad range of actors. UN وينطوي التنفيذ الفعال لمهام الحماية على طائفة واسعة من العناصر الفاعلة.
    That means that rural dwellers, who are major players in an unorganized informal sector, receive no social security benefits. UN ولذلك فإن السكان الريفيين، وهم العناصر الفاعلة الرئيسية في القطاع غير النظامي وغير المنظم، لا يستفيدون من هذه الخدمات.
    Agreements negotiated by the Organization have often provided a context within which other actors could also be involved. UN وكثيرا ما وفرت الاتفاقات التي تفاوضت بشأنها المنظمة السياق الذي يتيح أيضا مشاركة العناصر الفاعلة اﻷخرى.
    Coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is meant to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يهدف إلى خدمتها.
    State as well as non-State actors form successful transnational organizations that are independent of the United Nations system. UN وتشكل العناصر الفاعلة ممن ينتسبون إلى الدولة وغيرهم تنظيمات عبر وطنية مستقلة عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    They believed that non-State actors did violate human rights by their terrorist acts, and that such acts must be condemned. UN وهم يعتقدون بأن العناصر الفاعلة غير التابعة للدول تنتهك حقوق اﻹنسان بأعمالها اﻹرهابية، وأن هذه اﻷعمال يجب إدانتها.
    It is multidimensional and is required from different actors. UN والمساءلة متعددة اﻷبعاد ومطلوبة من مختلف العناصر الفاعلة.
    They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. UN بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية.
    Stressing the importance of promoting South-South collaboration and cooperation activities, taking into account the interests of all relevant actors and stakeholders, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز الأنشطة التعاونية فيما بين بلدان الجنوب، مع مراعاة مصالح كل العناصر الفاعلة والجهات المعنية،
    Generally speaking, these actors are represented in the national coordinating body. UN وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني.
    :: Revealing whether the obligations of these actors are being met; UN :: الكشف عما إذا كانت هذه العناصر الفاعلة تفي بالتزاماتها؛
    Linkages established between legal actors in Kabul and the regions; UN الصلات المقامة بين العناصر الفاعلة قانونيا داخل كابل والأقاليم؛
    In this regard, it could facilitate the establishment of a human rights education coalition of those actors. UN وفي هذا الصدد، يمكنها تشكيل ائتلاف من هذه العناصر الفاعلة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    In this regard, it could facilitate the establishment of a human rights education coalition of those actors. UN وفي هذا الصدد، يمكنها تشكيل ائتلاف من هذه العناصر الفاعلة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The people behind these drivers are usually the most economically and politically powerful players within and outside a country. UN وعادة ما يكون الأشخاص الذين يقفون وراء هذه الدوافع هم أقوى العناصر الفاعلة اقتصاديا وسياسيا داخل بلد ما أو خارجه.
    In the neighborhood parliaments promoted by NGOs, children became the agents of social change. UN وفي برلمانات الأحياء التي تروج لها المنظمات غير الحكومية، أصبح الأطفال العناصر الفاعلة في إحداث التغيير الاجتماعي.
    This opportunity to comment on the report does not of course prevent this group or any other non-State actor from presenting their views directly to the Committee. UN وبالطبع، فإن فرصة التعليق على التقرير لا تمنع هذا الفريق أو أياً من العناصر الفاعلة الأخرى غير الحكومية من التقدم بآرائها مباشرة إلى اللجنة.
    A methodological option of this kind is centred on the key challenge of ensuring the quality of the involvement of civil-society participants in the process. UN ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات.
    Challenges arising from that positive development include the fact that the growing number of those involved increases the complexity of coordination. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا التطور الإيجابي أن تزايد عدد العناصر الفاعلة يفضي إلى زيادة تعقيد التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد