ويكيبيديا

    "القتال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fighting
        
    • fight
        
    • hostilities
        
    • combat
        
    • battle
        
    • battlefield
        
    • fights
        
    • warfare
        
    • fought
        
    • conflict
        
    • war
        
    • martial
        
    • military
        
    • action
        
    • belligerent
        
    Similarly, the southern Abyan Governorate has been severely affected by fighting. UN كما أن محافظة أبين الجنوبية تضررت بشدة من جراء القتال.
    About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. UN وتشرد نحو 000 1 شخص وأفيد عن مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 35 آخرين بجروح أثناء القتال.
    No further reports of fighting were reported in the area. UN ولم ترد أي تقارير أخرى عن القتال في المنطقة.
    Not only has it occupied these areas, but it also continues to fight to extend its invasion. UN ولم تقف عند مجرد احتلال هذه المناطق، بل لقد واصلت القتال أيضا لتوسيع نطاق غزوها.
    This, apparently, made it more difficult to use the regular soldiers in the fight against the Darfur rebels. UN ويبدو أن ذلك قد زاد من صعوبة استخدام الجنود النظاميين في القتال ضد المتمردين في دارفور.
    All parties must cease hostilities and prepare seriously for the talks. UN ويجب على جميع الأطراف وقف أعمال القتال والإعداد جدّياً للمحادثات.
    They do not fully fit the category definition of an armoured combat vehicle but are included for transparency purposes. UN وهى لا تدخل بصورة كاملة ضمن تعريف فئة مركبات القتال المصفحة، ولكنها تدرج في السجل لأغراض الشفافية
    According to community sources, the fighting led to the killing of over 100 people from both sides, destruction of property and massive displacement. UN ووفقا لما أفادت به مصادر محلية، أدى القتال إلى سقوط أكثر من 100 قتيل من الجانبين، وتدمير للممتلكات وتشريد واسع النطاق.
    Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. UN ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها.
    All parties were urged immediately to cease fighting and expedite talks facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. UN وحُثت جميع الأطراف على وقف القتال فوراً والإسراع بإجراء محادثات تيسّرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Owing to recent fighting between Séléka and international forces, the Panel was not in a position to verify the age of those soldiers. UN وبسبب القتال الذي جرى مؤخرا بين سيليكا والقوات الدولية، لم يكن الفريق في وضع يمكنه من التحقق من سن أولئك الجنود.
    :: The lack of accountability, for past and current crimes, which reinforces a sense of impunity and fuels further fighting. UN :: غياب المساءلة على الجرائم الماضية والحالية، مما يعزز الإحساس بالإفلات من العقاب ويذكّي نيران المزيد من القتال.
    UNMIS patrols in Abyei town resumed immediately after the fighting. UN واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال.
    It has not been possible to determine how many of those under 15 years participated actively in the fighting. UN ولم يكن من الممكن تحديد عدد من تقل سنهم عن 15 عاما ممن شاركوا بنشاط في القتال.
    These chairs are for those we have lost and for those who will follow, who will take up the fight. Open Subtitles تلك الكراسي من أجل هؤلاء الأشخاص الذين فقدناهم ومن أجل الأشخاص الذين سوف يتبعوننا الذين سينضمون إلى القتال
    The fight at the floating market has caused our friends concern. Open Subtitles ذلك القتال في السوق المُزدحم قد سبب بعض القلق لأصدقائنا
    Um, not being able to fight or train, That was hard. Open Subtitles عدم قدرتي على القتال أو التدريب، لقد كان ذلك صعبًا.
    All right, Ben was killed so Gabriel could get special access to the fight and bypass security without going through the magnetometers. Open Subtitles حسنا ، لقد قتل بين اذا جابريل حصل على مرور مميز الى القتال وعبر الحراس بدون يتعرض للتفتيش بكاشف المعادن
    The physical blockades and continuing security instabilities and hostilities continued to be a severe constraint on the Palestinian economy. UN ولا تزال أشكال الحصار المادي واستمرار عدم الاستقرار الأمني وأعمال القتال تشكل قيدا شديدا على الاقتصاد الفلسطيني.
    Those offices situated in areas where hostilities occur would also have assigned to them a military liaison officer. UN أما المكاتب الموجودة في مناطق تقع فيها أعمال القتال فسيكلف بالعمل فيها أيضا موظف للاتصال العسكري.
    Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. UN وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي.
    Hundreds of these orphans are now trapped in battle zones. UN مئات من هؤلاء اﻷطفال عالقون اﻵن في مناطق القتال.
    Those who remained do not appear to have significantly altered the performance of the Transitional Federal Government on the battlefield. UN ولا يبدو أن الذين تبقوا قد أحدثوا أي تغيير ملموس في أداء الحكومة الاتحادية الانتقالية في ميدان القتال.
    fights Galaxy Incorporated, struggle to make you, number one. Open Subtitles معارك غالاكسي المشتركة ، القتال لتصبح رقم واحد
    Anti-Government elements (AGEs) expanded their use of unlawful means of warfare. UN وتوسعت العناصر المناهضة للحكومة في استخدامها لأساليب القتال غير المشروعة.
    When I worked, mostly with men, I preferred the way they fought. Open Subtitles عندما كنت أعمل، مع الرجال خاصةً كنت أحب طريقتهم في القتال
    The military in the Sudan in areas of armed conflict has sometimes been accused of arbitrarily killing non-combatant civilians. UN والعسكريون في السودان في مناطق النزاع المسلح يتهمون أحيانا بقتل المدنيين غير المشاركين في القتال بصورة تعسفية.
    They take us for POW's though there was no war with them. Open Subtitles وسوف ينقلوننا من مكاننا لأنهم يظنوا أننا لا نستطيع القتال ضدهم
    After we seize it, every clan will be vanquished and regard us as rulers of the martial world . Open Subtitles بعد أن نستولى عليه ، كل فرد من العشيرة سوف يُذلّ . وينظر إلينا كحكّام لعالم القتال
    Because of the continuous fighting throughout Bosnia and Herzegovina, the military situation is very grave and likely to deteriorate further. UN ونظرا لاستمرار القتال في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، فإن الحالة العسكرية خطيرة للغاية ومن المحتمل أن تزداد تدهورا.
    About 44 DAF soldiers are believed killed, 19 are missing in action. UN ويعتقد أن 44 جنديا تابعا للقوات المسلحة الجيبوتية قتلوا، وأن 19 جنديا مفقودون في القتال.
    A commitment to the elimination of landmines should now be coupled with an effort towards putting small arms off limits to belligerent causes. UN وينبغي الجمع الآن بين الالتزام بإزالة الألغام الأرضية وبذل الجهود لإبعاد الأسلحة الصغيرة عن أسباب القتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد