ويكيبيديا

    "المزمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be
        
    • planned
        
    • intended
        
    • envisaged
        
    • proposed
        
    • projected
        
    • will be
        
    • plans to
        
    • scheduled
        
    • is
        
    • would be
        
    • due
        
    • this potential
        
    A functional prototype is to be available by the end of 2013; UN ومن المزمع أن يكون النموذج متاحاً للاستخدام في نهاية عام 2013؛
    The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. UN وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013.
    Further consultations were to be held in Africa and the Middle East, but have not yet taken place. UN وكان من المزمع إجراء المزيد من المشاورات في أفريقيا والشرق الأوسط، بيد أنها لم تُنظّم بعد.
    Further meetings are planned in the course of 2013. UN ومن المزمع عقد اجتماعات أخرى خلال عام 2013.
    A Government Bill is intended to be submitted to the Parliament in the spring 2008 on the matter. UN ومن المزمع تقديم مشروع قانون أعدته الحكومة بشأن هذه المسألة إلى البرلمان في ربيع عام 2008.
    Thus, the members to be appointed should come from the following regions: UN وعليه، فإن الأعضاء المزمع تعيينهم يجب أن يكونوا من المناطق التالية:
    The Committee is, however, concerned that the National Commission for Children envisaged under the Child Rights Act is yet to be established. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المزمع إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    (v) Conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to be held in 2012; UN ' 5` المؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012:
    We have high hopes for the Nuclear Security Summit, scheduled to be held in Seoul in 2012. UN ونعلق آمالا كبيرة على مؤتمر قمة الأمن النووي المزمع عقده في سول في عام 2012.
    Members should be certain that we do so based on principles rather than on the substance of the proposals to be presented. UN وينبغي أن يكون الأعضاء على يقين من أننا نفعل ذلك على أساس المبادئ وليس على أساس مضمون المقترحات المزمع تقديمها.
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    At its first session, the Group drew lots for States parties to be reviewed in the first cycle. UN وقد سحب الفريق في دورته الأولى قرعةً لتحديد الدول الأطراف المزمع استعراضها في دورة الاستعراض الأولى.
    He urged the Secretary-General to try to redress that imbalance in the activities to be implemented during the biennium. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى معالجة هذا الاختلال في اﻷنشطة المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين.
    This will be elaborated on in background documents to be circulated during the current session of the Commission. UN وسيستعرض هذا الموضوع بمزيد من اﻹسهاب في وثائق المعلومات اﻷساسية المزمع تعميمها خلال الدورة الحالية للجنة.
    Similar projects were planned for the affected populations in Nigeria. UN ومن المزمع الاضطلاع بمشاريع مماثلة للسكان المتضررين في نيجيريا.
    It asked about the anti-corruption initiatives planned in the country. UN وسألت عن المبادرات المزمع اتخاذها لمكافحة الفساد في البلد.
    It was intended that the Chairman would informally continue his consultations. UN وكان من المزمع أن يواصل الرئيس مشاوراته بشكل غير رسمي.
    The envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. UN وسيساهم المنتدى المزمع إنشاؤه أيضا في حشد الخبرة التقنية لدعم مبادرات المرأة من أجل إحلال السلام في نطاق الإطار.
    The proposed programme budget for 2012-2013 should include a description of the measures taken and/or planned in that regard. UN وينبغي أن تشمل الميزانية البرنامجية المعتمدة للفترة 2012-2013 وصفا للتدابير المتخذة و/أو المزمع اتخاذها في هذا الصدد.
    Nearly 25 per cent of the projected 200 border patrol and immigration officers have now completed their training. UN وقد أكمل التدريب 25 في المائة تقريبا من أفراد مراقبة الحدود والهجرة الـ200 فردا، المزمع تدريبهم.
    The planned changes include the annual registration that will be replaced by a registration valid for five renewable years. UN وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد.
    (iv) any plans to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them within a specific time frame. UN ' 4` ما إذا كان من المزمع الحد من آثار التحفظات وسحبها في موعد معين حسب جدول زمني محدد؛
    It asked what further steps would be taken to fully implement the recently adopted legislation to combat the scourge. UN وسألت عن الخطوات الأخرى المزمع اتخاذها كي تُنفذ بالكامل التشريعات حديثة الاعتماد الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة.
    The next programme performance report is due at the end of 2008. UN ومن المزمع صدور تقرير الأداء البرنامجي المقبل في نهاية عام 2008.
    Whatever comes of this potential merger, you're good. Open Subtitles أيا كان الناتج من الاندماج المزمع أنت بخير أنا غير مهتم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد