ويكيبيديا

    "المشورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advice
        
    • counselling
        
    • advise
        
    • advisory
        
    • advising
        
    • guidance
        
    • counsel
        
    • counseling
        
    • advised
        
    • advises
        
    • consultation
        
    • consulting
        
    • consultations
        
    • consultancy
        
    • consult
        
    Final report on the e-survey to support the assessment of how to organize international, interdisciplinary scientific advice. UN التقرير النهائي عن الدراسة الاستقصائية الالكترونية لدعم تقييم سبل تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات.
    The role of the modular mechanism in the integrated scenario for providing scientific advice to the UNCCD UN دور آلية الوحدات في السيناريو المُتكامل لتقديم المشورة العلمية في اتفاقية الأمم المتحدة لمُكافحة التصحُر
    Where this involves strategic partnerships for supporting work at the regional level, the advice of members in those regions will be sought; UN ' 1` استقاء المشورة من الأعضاء في المناطق حينما يكون الغرض من الشراكات الاستراتيجية هو دعم العمل على المستوى الإقليمي؛
    Ethical and professional counselling and testing service provided and promoted in the mission and voluntary testing for 737 UNIFIL personnel and family UN تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص والترويج لها في البعثة، والاختبار الطوعي لـ 737 من أفراد القوة وأسرهم
    Some delegations also sought clarity on the nature of the post-2014 international mission to train, advise and assist. UN وطلب بعض الوفود أيضا توضيح طبيعة البعثة الدولية لما بعد عام 2014 للتدريب وإسداء المشورة والمساعدة.
    UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals; UN وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية؛
    Provide advice on the effective processing of sexual and gender-based violence cases UN إسداء المشورة بشأن النظر في قضايا العنف الجنسي والجنساني بصورة فعالة
    Estimate 2014: 0 :: Provision of advice to national stakeholders on a national dialogue and reconciliation platform through monthly meetings UN :: إسداء المشورة إلى الأطراف الوطنية المعنية بشأن إقامة منبر وطني للحوار والمصالحة من خلال عقد اجتماعات شهرية
    Investigation of security incidents and provision of advice to UNDOF personnel UN إجراء تحقيق في الحوادث الأمنية وإسداء المشورة إلى أفراد القوة
    In addition, the Mission provided technical advice on legal reform and advocated compliance with international human rights standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المشورة التقنية للإصلاحات القانونية، ودعت إلى التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It also enables the Board to identify potential weaknesses and provide advice in advance of preparing the year-end financial statements. UN ويتيح ذلك للمجلس أيضا أن يحدد نقاط الضعف المحتملة وأن يُسدي المشورة قبل إعداد البيانات المالية لنهاية السنة.
    2 meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    Instances of advice and coordination on matters and cases under the system for the administration of justice UN حالة من حالات إسداء المشورة والتنسيق في المسائل والقضايا المندرجة في إطار نظام إقامة العدل
    UNMISS provided advice through its conduct of the following: UN قدمت البعثة المشورة من خلال قيامها بما يلي:
    advice is provided by ILO disability specialists regarding the inclusion of persons with disabilities in a number of technical cooperation projects. UN ويسدي أخصائيو الإعاقة في منظمة العمل الدولية المشورة بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من مشاريع التعاون التقني.
    This commission includes providing advice, coordination and professional development as well as the distribution of development funds. UN ويشمل هذا التكليف إسداء المشورة والتنسيق والتطوير الفني فضلا عن توزيع مخصصات مالية لأعمال التطوير.
    The Office provided advice to a total of 87 filers. UN وقدم المكتب المشورة لما مجموعه 87 من مقدمي الإقرارات.
    It is noted that the accessibility and quality of family planning counselling services remain to be improved towards targeted groups. UN ويُلاحظ أنه ينبغي تحسين نوعية وامكانية الحصول على خدمات المشورة في مجال تنظيم الأسرة المقدمة إلى الفئات المستهدفة.
    Securing the services of experts to examine evidence, to advise counsel and to testify at trial is critical. UN ويعد الحصول على خدمات الخبراء لفحص الأدلة، وإسداء المشورة للمحامين، والشهادة في المحاكمة، أمرا بالغ الأهمية.
    UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals. UN وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية.
    Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. UN وقام موظفو شعبة الإحصاءات كذلك بعدة بعثات بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع ورصد تنفيذه.
    :: Review of peacekeeping mission support resource requirements and provision of advice and guidance on their formulation UN :: استعراض احتياجات بعثات حفظ السلام من موارد الدعم وتقديم المشورة والتوجيه بشأن كيفية تحديدها
    They were allegedly interrogated, threatened and encouraged not to seek legal counsel. UN وزُعم أنه جرى استجوابهم وتهديدهم وحثهم على عدم التماس المشورة القانونية.
    The Center operates a hotline to provide persons with disabilities with counseling services concerning human rights issues. UN ويتيح المركز خطاً مباشراً لإسداء خدمات المشورة للأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. UN وجرى إسداء المشورة إلى كبار القادة والموظفين بشأن كيفية إدارة الموارد بما يلبي الاحتياجات الوطنية المتغيرة.
    As an extraparliamentary commission, it advises the Federal Council and publishes studies, analyses and recommendations relating to migration policy. UN وتقدم هذه اللجنة، باعتبارها غير برلمانية، المشورة إلى المجلس الاتحادي وتصدر دراسات وتحليلات وتوصيات بشأن سياسات الهجرة.
    Around 2,536 people were followed-up to ensure they will not return to addiction again and 12,155 people received appropriate consultation. UN وتمت متابعة نحو 536 2 شخصاً لضمان ألا يعودوا للإدمان مرة أخرى، وتلقى 155 12 شخصاً المشورة الملائمة.
    Management consulting by the Office of Internal Oversight Services UN المشورة الإدارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    In addition, oral consultations are available to the citizens. UN وفضلا عن ذلك، يتم توفير المشورة الشفوية للمواطنين.
    The Ecologic Institute is a private not-for-profit think tank for applied environmental research, policy analysis and consultancy. UN المعهد الإيكولوجي هو هيئة تفكير خاصة غير ربحية للبحوث التطبيقية البيئية وتحليل السياسات وإسداء المشورة.
    Staff are regularly called upon to advise, consult with and provide briefings, presentations and seminars to interested parties. UN ويطلب إلى الموظفين بانتظام تقديم المشورة للأطراف المهتمة والتشاور معها والاطلاع على الإحاطات والعروض والحلقات الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد