The diversity of sources allowed them to better evaluate information received. | UN | وقد سمح لهم تنوع المصادر بتقييم المعلومات الواردة تقييماً أفضل. |
From these various sources, the Monitoring Group received witness testimony, photographic evidence, and confidential and open source documentation. | UN | وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم. |
Has the party prepared an inventory of emissions from relevant sources? | UN | هل وضع الطرف قائمة بجرد الانبعاثات من المصادر ذات الصلة؟ |
Has the party prepared an inventory of releases from relevant sources? | UN | هل وضع الطرف قائمة بجرد الإطلاقات من المصادر ذات الصلة؟ |
Increased trade and capital flows among these economies are one possible source. | UN | وأحد المصادر الممكنة هو زيادة التدفقات التجارية والمالية فيما بين الاقتصادات. |
Has the party prepared an inventory of emissions from relevant sources? | UN | هل وضع الطرف قائمة بجرد الانبعاثات من المصادر ذات الصلة؟ |
Has the party prepared an inventory of releases from relevant sources? | UN | هل وضع الطرف قائمة بجرد الإطلاقات من المصادر ذات الصلة؟ |
In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. | UN | وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل. |
Thus, calculations can only be based on available sources. | UN | وهكذا فإن الحساب يستند إلى المصادر المتاحة فقط. |
Insufficient investment from all these sources over several decades is seen as a major constraint to increasing agricultural production. | UN | وتُعتبر قلة الاستثمارات من جميع هذه المصادر خلال العقود الأخيرة عائقا كبيرا يحد من زيادة الإنتاج الزراعي. |
The following table summarises the main sources of mercury as described above. | UN | ويوجز الجدول التالي المصادر الرئيسية للزئبق على نحو ما سبق وصفه. |
The following table summarises the main sources of mercury as described above. | UN | ويوجز الجدول التالي المصادر الرئيسية للزئبق على نحو ما سبق وصفه. |
If properly designed and enforced this could be an effective tool to reduce releases from the sources in question. | UN | فإن تم تصميمها وإنفاذها على نحو صائب، تشكل أداة فعالة لخفض الإنبعاثات الناجمة عن المصادر قيد البحث. |
Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Anthropogenic sources can be divided into intentional and unintentional sources. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية إلى مصادر عمدية وغير عمدية. |
Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
If properly designed and enforced this could be an effective tool to reduce releases from the sources in question. | UN | فإن تم تصميمها وإنفاذها على نحو صائب، تشكل أداة فعالة لخفض الإنبعاثات الناجمة عن المصادر قيد البحث. |
The radioactive source register is being kept and improved. | UN | والعمل جارٍ على حفظ وتطوير سجل المصادر المشعة. |
Countries were not necessarily leveraging resources from all of the sources that were available, including cofinancing approaches. | UN | فالبلدان لا تقوم بالضرورة باجتذاب موارد من المصادر المتاحة، بما في ذلك نُهج التمويل المشترك. |
I want every resource focused on finding him and making him pay. | Open Subtitles | أريدُ من جميع المصادر أن تُركّزَ عليه و تجعلَه يدفع الثمن |
Airline strategy development and sourcing management | UN | وضع استراتيجية للتعامل مع شركات الطيران وإدارة تحديد المصادر |
It is essential, therefore, that local structures be reinforced to manage and adjudicate those potential sources of conflict. | UN | لذلك، فمن الأساسي العمل على توطيد الهياكل المحلية لتتولى إدارة هذه المصادر المحتملة للنزاع والبت فيها. |
Whoever is responsible is organized and resourceful. | Open Subtitles | أى كان المسئول عن هذا فهو مُنظم ولديه الكثير من المصادر |
We believe, however, that the efficiency of the Security Council is one of if its biggest assets. | UN | بيد أننا نعتقد أن فعالية مجلس الأمن هي أحد المصادر الكبيرة لقوته. |
supplies, equipment and outsourced services will be delivered as contracted Table 6 | UN | ستسلم الإمدادات والمعدات والخدمات من المصادر الخارجية حسب ما ورد في العقود |