It is not sustainable for Member States to enjoy representation without taxation. | UN | وليس من المقبول أن تتمتع الدول اﻷعضاء بالتمثيل دون دفع الضريبة. |
In this respect, she submits that, since she had to take on her own legal representation, she has developed stress-related health problems. | UN | وفي هذا الصدد، تدعي بأنها منذ أن تعين عليها الاضطلاع بالتمثيل القانوني لنفسها، نشأت لديها مشاكل صحية ذات صلة بالاجهاد. |
In addition, ECLAC has made improvements in terms of geographical representation of staff and gender distribution at senior levels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أضفت اللجنة تحسينات فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي للموظفين والتوزيع بين الجنسين عند المستويات العليا. |
It is time to resolve the problems and issues concerning representation, language and education, among others, in the spirit and vision of a common European future. | UN | حان الوقت لإيجاد حل للمشاكل والمسائل المتعلقة بالتمثيل واللغة والتعليم، في جملة أمور، بروح المستقبل الأوروبي ورؤيته. |
We're doing a national talent search for kids, ages 6 to 16, who have an interest in acting. | Open Subtitles | نقومُ بالبحث عن موهبة وطنية للأطفال، من عمر 6 إلى 16 عام الذي لديهم إهتمامٌ بالتمثيل |
We have taken other initiatives to address issues relating to women's political representation, maternity leave and domestic violence. | UN | وقمنا بمبادرات أخرى لمعالجة المسائل المتعلقة بالتمثيل السياسي للمرأة، وإجازة الأمومة والعنف المنزلي. |
The link with the central Government can be strengthened by regional representation at the centre. | UN | ويمكن تعزيز العلاقات مع الحكومة المركزية بالتمثيل الإقليمي في المركز. |
This has been achieved in various ways, although there are still many challenges to be faced in improving both representation and its effectiveness. | UN | وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أنه ما زال يتعين مواجهة العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته. |
This has been achieved in various ways, though there are still many challenges faced in improving both representation and its effectiveness. | UN | وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أن هناك العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته. |
This means a United Nations country presence is a must, compared with representation in the region. | UN | وهذا يعني أن وجود قطري للأمم المتحدة أمر واجب، مقارنة بالتمثيل في المنطقة. |
As such, there continue to be opportunities for further improvement in terms of geographical representation. | UN | وعلى ذلك، ما زالت هناك فرص لمزيد من التحسن فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي. |
The assignment of legal representation was being awaited. | UN | ويُنتظَر تكليف محامٍ بالتمثيل القانوني لصاحب البلاغ. |
The assignment of legal representation was being awaited. | UN | ويُنتظَر تكليف محامٍ بالتمثيل القانوني لصاحب البلاغ. |
We note, in particular, that no progress has been achieved at all with regard to adequate representation of developing countries on the Council. | UN | ونلاحظ، على نحو خاص، أنه لم يحقق تقدم على الإطلاق فيما يتعلق بالتمثيل الوافي بالغرض للبلدان النامية في المجلس. |
The link with the central Government can be strengthened by regional representation at the centre. | UN | ويمكن تعزيز العلاقات مع الحكومة المركزية بالتمثيل الإقليمي في المركز. |
The autonomous region also has representation in the national parliament, and the regional legislature can introduce bills at the national level. | UN | وتتمتع منطقة الإدارة الذاتية أيضاً بالتمثيل في البرلمان الوطني، وبإمكان الهيئة التشريعية الإقليمية تقديم مشاريع قوانين على المستوى الوطني. |
Like the President, they were not interested in token representation: they wanted to be fully involved. | UN | وكما قالت رئيسة الجمهورية، إنها لم تعد مهتمة بالتمثيل الرمزي، بل تريد المشاركة بالكامل في صنع القرار. |
The picture is different, however, when it comes to women's political representation. | UN | غير أن الصورة تختلف عندما يتعلق الأمر بالتمثيل السياسي للمرأة. |
I was an award-winning stunt double before I discovered my talent and passion for acting. | Open Subtitles | كنت ممثلاً ثانوياً ناجحاً قبل أن اكتشفت موهبتي وشغفي بالتمثيل |
It noted that women are represented in economic, social and political life. | UN | وأشارت إلى أن النساء يحظيْن بالتمثيل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
First, in order to fully achieve its goals, the Council must be truly representative, reflecting in its membership and substance present realities. | UN | أولا، من أجل أن يحقق المجلس أهدافه، يجب أن يتسم بالتمثيل الحقيقي وأن يعبر في عضويته ومضمونه عن الحقائق الحالية. |
They shot a skin flick on my campus, a couple guys and some townies, and they acted in it. | Open Subtitles | لقد صنعوا خيمة جلدية فى الجامعة و قام ولدان و بنتان بالتمثيل داخلها |
In her view, that basis was the same as that for the troika, namely representational and functional. | UN | وارتأت أن المبررات الأساسية هي نفسها فيما يتعلق بالمجموعة الثلاثية، أي مبررات تتعلق بالتمثيل والمهام. |
In other words, these initiatives target the cultural formation of the society itself related to the consecrated representations of men and women and the spaces occupied by them. | UN | وبعبارة أخرى، تستهدف هذه المبادرات التشكيل الثقافي للمجتمع ذاته فيما يتعلق بالتمثيل المخصص للرجل والمرأة والمساحات التي يشغلها كل منهما. |
We understand that restructuring the Security Council - specifically its enlargement - so that it can permit equitable representation of all the regions of the globe is aimed at guaranteeing greater representativeness, credibility and efficiency. | UN | إننا نفهم إن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وبخاصة توسيعه حتى يسمح بالتمثيل المنصف لجميع مناطق العالم، إنما يستهدفان ضمان قدر أكبر من التمثيل والمصداقية والفاعلية للمجلس. |
Then we quickly Act out how your life is gonna go. | Open Subtitles | وبعدها نقوم بالتمثيل بسرعة بشأن الطريقة التي ستصير عليها حياتك |
Yikes. You know, most subs just play a movie. | Open Subtitles | أتعلم , معظم البدلاء يقومون بالتمثيل بالأفلام |
Do you enjoy charades? | Open Subtitles | هل تستمتعون بالتمثيل الصامت؟ |