I call upon the authorities to fully investigate each of these cases and swiftly bring those responsible to justice. | UN | وإنني أهيب بالسلطات أن تستكمل التحقيق في كل من الحالتين وأن تسرع في تقديم الفاعلين إلى العدالة. |
He urged the authorities to address the lack of supervision. | UN | ومن الحري بالسلطات أن تتناول مسألة نقص هذه المراقبة. |
The civilian police will maintain contacts with the authorities on both sides and plan for the eventual resumption of the identification process. | UN | وسوف تظل الشرطة المدنية على اتصال بالسلطات من الجانبين، كما أنها ستضع خطة لاستئناف عملية تحديد الهوية في نهاية المطاف. |
With regard to the emergency powers, the President could exercise them only with Parliament's consent. | UN | وفيما يتعلق بالسلطات الاستثنائية فإن رئيس الجمهورية لا يستطيع أن يمارسها إلا بترخيص من البرلمان. |
The bodies of la Francophonie shall give the Secretary-General general delegations of powers that stem from his status and are associated with the requirements of his duties. | UN | وتمنح هيئات الجماعة الفرانكوفونية اﻷمين العام تفويضات عامة بالسلطات الناشئة عن مركزه والمتصلة بمتطلبات وظيفته. |
It follows, then, that the IAEA should be equipped with the appropriate authority as well as resources to sustain the capacity needed for this purpose. | UN | وتبعا لذلك ينبغي أن تفوض الوكالة بالسلطات اللازمة وأن تزود بالموارد الكافية لإدامة القدرة المطلوبة لهذا الغرض. |
The Taliban movement, however, has publicly denied involvement in contacts with the authorities and has rejected the idea of negotiations. | UN | بيد أن حركة الطالبان نفت علناً مشاركتها في اتصالات بالسلطات ورفضت فكرة المفاوضات. |
He met with the highest authorities of the country. | UN | فقد التقى الخبير المستقل بالسلطات العليا في البلد. |
Over the first two years several cases, particularly cases directly involving the authorities, remained pending for quite some time. | UN | وخلال العامين اﻷولين بقي عدد من القضايا معلقا لفترة طويلة، لا سيما القضايا التي تتصل بالسلطات مباشرة. |
Any citizens who do see Mr. James should act with extreme caution and contact the authorities immediately. | Open Subtitles | أي مواطن يرى السيد جيمس يجب أن يتخذ الحذر الشديد و يتصل بالسلطات في الحال |
Well, you really couldn't go younger... ... withouthavingto register with the authorities. | Open Subtitles | لم تتمكن من الخروج مع فتيات أصغر بدون أن تتصل بالسلطات |
She remained in contact with the authorities concerned. | UN | وأكدت أنها باقية على اتصال بالسلطات المعنية بهذه الحالة. |
The fieldworker is a key person in the prostitute's contact with the authorities and institutions, providing guidance and advice. | UN | والإخصائي الميداني شخصية رئيسية في اتصال البغايا بالسلطات والمؤسسات، وتقديم الإرشاد والمشورة. |
He intends to maintain close contact and to consult with the authorities and the civil society of Cambodia. | UN | ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات. |
It also firmly believed that the establishment of an independent court with the necessary powers required the assistance of the Security Council. | UN | كما يعتقد اعتقادا راسخا بأن إنشاء محكمة مستقلة متمتعة بالسلطات الضرورية يستلزم مساعدة من مجلس اﻷمن. |
In executing the powers entrusted to him, the President issues acts and decrees. | UN | وفي الاضطلاع بالسلطات المخولة للرئيس، يقوم بإصدار قوانين ومراسيم. |
∙ Build capacities of local authorities particularly in the area of finance, and provide powers equal to responsibilities. | UN | ● بناء قدرات السلطات المحلية، ولا سيما في مجال التمويل، والتفويض بالسلطات على قدر المسؤوليات. |
The duties to promote equality imposed on the authority are different depending on the ground of discrimination. | UN | وتختلف الواجبات المناطة بالسلطات نحو تعزيز المساواة باختلاف أسباب التمييز. |
Both the national authorities and civilians are to be commended for their work in extremely arduous circumstances, and for their resilience vis-à-vis the ongoing difficulties. | UN | وينبغي الإشادة بالسلطات الوطنية والمدنيين على عملهم في ظروف بالغة الصعوبة، وعلى مرونتهم في مواجهة الصعوبات القائمة. |
The background of the individual or group and their relationship with the relevant authorities of the country in question were also taken into account. | UN | وتوضع في الاعتبار أيضاً خلفية الفرد أو المجموعة وعلاقتها بالسلطات ذات الصلة في البلد المعني. |
There is an active programme to enhance State cooperation through contacts by the prosecutor with authorities in various countries. | UN | ويوجد برنامج نشط لتحسين التعاون بين الدول عن طريق اتصالات المدعي العام بالسلطات في البلدان المختلفة. |
The Director of Public Prosecution has the power: | UN | ويتمتع مدير النيابات العامة بالسلطات التالية: |
Local authorities are likely to be a more efficient approach to reflect local needs. | UN | ومن المحتمل أن تشكل الاستعانة بالسلطات المحلية نهجا أكثر فعالية في إظهار الاحتياجات المحلية. |
We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. | UN | وقد اعترفنا بالسلطات الحالية في كابول، وذلك كما فعلنا بالنسبة للكيانات السابقة التي سيطرت على العاصمة. |
She met with departmental and religious authorities, with representatives of several embassies, with NGOs and with private individuals. | UN | والتقت بالسلطات اﻹدارية والدينية وبممثلي عدة سفارات، ومنظمات غير حكومية وبأفراد عاديين. |
By the unholy powers vested in me, I banish you with a curse. | Open Subtitles | بالسلطات الشيطانية التي ألبست فيّ سأعاقبك بلعنة |