ويكيبيديا

    "بالنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mind
        
    • us
        
    • our minds
        
    • mindful
        
    • our attention
        
    • we are
        
    • forget
        
    • of concern
        
    • forgetting
        
    • our thoughts
        
    • sight
        
    Let us keep in mind that the Haitian people enjoy the best police force in their nation’s history. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن شعب هايتي يتمتع بوجود أفضل قوة شرطة في تاريخ بلده.
    Nevertheless, we must keep in mind that our efforts derive from a shared belief that reform is necessary to reflect twenty-first-century realities. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن جهودنا تنبع من إيمان مشترك بضرورة الإصلاح للتعبير عن واقع القرن الحادي والعشرين.
    As we engage in this debate, it is important to keep the historical perspective in mind. UN وإذ نشارك في هذا النقاش، من الأهمية ألا يغيب المنظور التاريخي عن بالنا.
    Let us not lose sight of the fact that conflict prevention and sustainable development are mutually reinforcing. UN فلا يغيبنَّ عن بالنا أن منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة أمران يعزز كل منهما الآخر.
    Both circumstances should be kept in mind when considering the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. UN وينبغي ألا يغيب هذا عن بالنا عندما ننظر في متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Moreover, my delegation believes that the following issues, among others, should be kept in mind as we work on drafting our recommendations. UN وفضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المسائل التالية، في جملة أمور، ينبغي ألا تغيب عن بالنا ونحن نعكف على صياغة توصياتنا.
    We must bear in mind that Security Council reform is an integral part of strengthening the United Nations. UN ويجب أن لا يغيب عن بالنا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة.
    Let me underline once again our readiness for an open-minded discussion under your able leadership, Sir, with flexibility, inclusiveness, transparency and constructiveness as the key words to be kept in mind. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى استعدادنا لمناقشة متفتحة في ظل قيادتكم المقتدرة، سيدي، مع المرونة والشمول والشفافية والروح البناءة، وهي الكلمات الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن بالنا.
    In attempting to revitalize the work of the General Assembly, there is also a need to bear in mind the core competence of the General Assembly itself. UN ولدى محاولة تنشيط أعمال الجمعية العامة، هناك حاجة أيضا إلى ألاّ تغيب عن بالنا الولاية الأساسية للجمعية العامة ذاتها.
    When thinking about negotiations in the Conference on Disarmament, we must keep in mind that all the issues cannot be negotiated at once. UN ولدى التفكير في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، يجب ألا يغيب عن بالنا أنه لا يمكن التفاوض بشأن جميع المسائل دفعة واحدة.
    First, we must focus on priorities while bearing in mind the overall picture. UN أولاً، لا بد من التركيز على الأولويات، على ألا تغيب الصورة العامة عن بالنا.
    It is necessary to expand both categories of members and to include developed countries as well as developing countries, bearing in mind especially that the latter are underrepresented at present. UN فلابد من زيادة عدد أعضاء الفئتين وأن يشمل ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، على ألا يغيب عن بالنا أن الفئة الأخيرة ليست ممثلة بقدر كاف حالياً.
    However, it must be borne in mind that the rationalization of the agenda is essentially a political exercise. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن ترشيد جدول الأعمال ممارسة سياسية أساسا.
    This requires us to keep in mind that, at this stage in the history of humankind, we cannot ignore multilateral solutions. UN وهذا يتطلب منا ألا يغيب عن بالنا في هذه المرحلة من تاريخ البشرية أنه ليس بمقدورنا أن نغفل عن الحلول المتعددة الأطراف.
    In the quest to achieve this goal, we must bear in mind the following questions. UN وفي سعينا إلى تحقيق هذا الهدف، يجب أن نبقي في بالنا المسائل التالية.
    The commercial and financial embargo against Cuba is an issue that has occupied us for nearly 50 years. UN الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة.
    The matter that concerns us today exceeds those limits. UN والمسألة التي تشغل بالنا اليوم تتعدى تلك الحدود.
    There have been good times, and there have been bad times. Reform and revitalization must stay on our minds. UN كانت هناك أوقات طيبة، وكانت هناك أوقات تعسة، ويجــب ألا يغيب عن بالنا إصلاح المنظمة وإعادة تنشيطها.
    We must take pride in our achievements, but we must always be mindful that our mission is not yet accomplished. UN ويجب أن نعتز بإنجازاتنا، ولكن ينبغي ألاّ يغيب عن بالنا أنه لم يتم إنجاز مهمتنا بعد.
    For that reason, it should not escape our attention and our strong collective response as people of faith and as a testimony of our love of God and of our neighbours. UN لهذا السبب، ينبغي ألا يغيب ذلك عن بالنا واستجابتنا الجماعية القوية، بصفتنا شعباً مؤمنا، تعبير عن حبنا لله ولجيراننا.
    we are confident that thanks to your wisdom and expertise we shall be able to achieve the results that are in our thoughts every day. UN وإننا لواثقون بأننا، بفضل حكمتكم وخبرتكم، سنتمكن من تحقيق النتائج التي لا تغيب عن بالنا أبدا.
    Can a mother forget her children? Can the nation forget its citizens? No, they are not forgotten. UN فهل نسيت أم أولادها قط؟ وهل ينسى الوطن أبناءه؟ لا، إنهم لم يغيبوا عن بالنا.
    A situation that is certainly of concern to all of us is the conflict in the Middle East. UN النزاع في الشرق الأوسط هو بالتأكيد من المسائل التي تشغل بالنا جميعا.
    It seems that, in our determination to promptly address the potential disastrous consequences looming on the horizon as a result of climate change, we are forgetting the fundamental causes that led to the current situation. UN وفي سعينا إلى المواجهة الآنية للعواقب المفجعة المحتملة التي تلوح في الأفق نتيجة للتغيرات المناخية، تغيب عن بالنا الأسباب الأساسية التي أدت إلى الحالة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد