They also suggested closer coordination between missions and relevant language services on issues of terminology to improve quality further. | UN | واقترحت توثيق التنسيق بين البعثات ودوائر اللغات ذات الصلة بشأن مسائل المصطلحات من أجل زيادة تحسين الجودة. |
The Treaty's entry into force helped overcome the stagnation of multilateral negotiating processes on issues of non-proliferation. | UN | وساعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ على التغلب على ركود عمليات التفاوض المتعددة الأطراف بشأن مسائل عدم الانتشار. |
I represent an organization that was born over a decade ago in a similar environment, representing unity of purpose on issues of international peace and security. | UN | إنني أمثل منظمة ولدت قبل ما يزيد على عقد واحد في بيئة مماثلة، وهي تعبر عن وحدة الهدف بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين. |
The Government of Canada therefore consults with provincial and territorial governments on matters involving their law-making authority prior to ratification. | UN | وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق. |
During the audit period, the Board issued 157 management letters to organizations on matters of programme and financial management. | UN | وخلال دورة المراجعة، أصدر المجلس 157 رسالة إدارية إلى المنظمات بشأن مسائل تتعلق بإدارة البرامج والإدارة المالية. |
When confronted with a case, the Court is offered the opportunity to give an authoritative ruling on questions of international law. | UN | وعندما تُعرض قضية ما على المحكمة، فإن ذلك يتيح لها فرصة إصدار حكم ذي حجية بشأن مسائل القانون الدولي. |
Advice was provided to the Government of the Sudan at a joint coordination and planning meeting on the issues of reinsertion and reintegration challenges | UN | قدمت المشورة إلى حكومة السودان في اجتماع مشترك للتنسيق والتخطيط بشأن مسائل إعادة الإلحاق وتحديات إعادة الإدماج |
Additional information: Presentations made on issues such as world water resources, the situation in Haiti and the environment. | UN | معلومات إضافية: قدمت عروض بشأن مسائل من قبـيل الموارد المائية في العالم، والوضع في هايتي، والبيئة. |
Informal briefing on issues relevant to the Council of Europe | UN | جلسة إحاطة غير رسمية بشأن مسائل تتعلق بمجلس أوروبا |
Today my delegation will speak in broad terms on issues of general and complete disarmament and non-proliferation. | UN | اليوم سيتكلم وفد بلدي على نحو عام بشأن مسائل نزع السلاح العام والكامل وعدم الانتشار. |
They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. | UN | فهما يبديان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط التأهل للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا. |
The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. | UN | والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى رؤية مشتركة للعمل بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للنُظم. |
They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. | UN | فهما يعتنقان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا. |
It was common practice for the General Assembly to recognize initiatives taken by Member States on issues of global importance. | UN | ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية. |
For that reason, among others, the European Union was working closely on issues related to aid for trade. | UN | ولهذا السبب، بين أسباب أخرى، يعمل الاتحاد الأوروبي بشكل وثيق بشأن مسائل تتعلق بتقديم المعونة للتجارة. |
Advised the team on matters of Hydrography, Cartography and Geodesy, in negotiations with Venezuela, Grenada and Barbados. | UN | عمل مستشارا للفريق بشأن مسائل الهيدروغرافيا ورسم الخرائط والجيوديسيا، في مفاوضات مع فنزويلا وغرينادا وبربادوس |
The present report contains four draft decisions on matters calling for action by the Economic and Social Council. | UN | يتضمن هذا التقرير أربعة مشاريع مقررات بشأن مسائل تتطلب أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها. |
(iii) Provision of substantive and technical services to the in-house committees on matters related to management reform, particularly the Management Policy Committee; | UN | `3 ' تقديم خدمات فنية وتقنية إلى اللجان في المنظمة بشأن مسائل تتصل بالإصلاح الإداري، وبوجه خاص لجنة السياسات الإدارية؛ |
At the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP), decisions may, therefore, be required on matters related to such a process. | UN | وتبعا لذلك فقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ قرارات خلال الاجتماع الخامس للدول الأطراف، بشأن مسائل تتعلق بتلك العملية. |
The Committee encourages the State party to collaborate with international organizations on questions of enforced and involuntary disappearances. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
Ukraine is convinced that these initiatives will contribute to the concrete and substantive discussions on the issues of strengthening security in outer space. | UN | وأوكرانيا مقتنعة بأن تلك المبادرات ستساهم في المناقشات الملموسة والجوهرية بشأن مسائل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي. |
Consultations have also been under way on the questions of outer space, transparency in armaments and anti-personnel landmines. | UN | كذلك جرت مشاورات بشأن مسائل الفضاء الخارجي والشفافية في مجال التسلح واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Sri Lanka admired China's policy concerning matters of ethnic identity and thought it could learn from China's formula. | UN | وأعربت عن إعجابها بسياسة الصين بشأن مسائل الهوية العرقية ورأت أن بإمكانها أن تتعلم من الصيغة الصينية. |
Australia recognizes that members of the Conference on Disarmament have a variety of views about issues which would form the basis of an FMCT. | UN | وتسلِّم أستراليا بأن آراء أعضاء مؤتمر نزع السلاح تتباين بشأن مسائل ستشكل أساس المعاهدة. |
The present report provides a good statistical record and a ready reference regarding issues under the Council's consideration. | UN | والتقرير الحالي يوفر سجلاً إحصائياً جيداً وإشارة حاضرة بشأن مسائل قيد نظر المجلس. |
In practice, this article has not been used to hand down any sentences in matters of equality. | UN | وفي الواقع، لم يتم اللجوء حتى اﻵن إلى هذه المادة ﻹصدار أحكام بشأن مسائل تتعلق بالمساواة. |
There has been progress on a number of issues but much more remains to be done on specific but key issues. | UN | وقد أحرز تقدم بشأن عدد من المسائل إلا أنه يظل هناك حاجة إلى القيام بمزيد من الجهود بشأن مسائل رئيسية محددة. |
The claim he makes about the confiscation of certain publications is typical of his rash and ill-considered judgement about matters he has no knowledge of. | UN | وادعائه بشأن مصادرة بعض المنشورات هو نموذج نمطي ﻷحكامه المتهورة وغير المدروسة التي يطلقها بشأن مسائل لا دراية له بها. |
Paraguay had also developed an interreligious forum to advise the Government on such issues as setting up a fair school curriculum. | UN | كما عقدت باراغواي محفلاً للتواصل بين الأديان لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل من بينها وضع منهج تعليمي عادل. |